Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

[WUSA Interview] Wu Chun says he carassed Charlene's "special place"

Loading...

Sign in or sign up now!
24,084
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Mar 26, 2009

WATCH IN HQ please! :)

FUNNY INTERVIEW! :D :D :D :))

First off, Charlene randomly pretended to be the reporter and reported Wu Chun. Wu Chun, even using mandarin, managed to explain the scene in a really hilarious and very easily misunderstandable phrasing! LOL! :P i like how they went "big deal" together without any prompting, just happened to say it together at the same time. :D The ending's so cute with Wu Chun agreeing and going "Well said!" and Charlene quipping up imitating him! :D :D :D :))

CREDITS to Swtanjewl (Chinky_Angel in AF) for the english translations from cantonese [which is basically the whole video! :D],
and Rebecca for providing the clip from tudou! :D
i just did the english subtitles impu / timing and the few mandarin translations. :)

Follow me on Twitter:
http://twitter.com/gracetll

ENJOY! :D :D :D :))

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (babystarr)

  • what is the name of the series? anybody knows?

  • ooh, it's not a series. they collaborated for a movie, Butterfly Lovers. it can be found on youtube with english subtitles in both mandarin and cantonese versions. :)

  • XD they're so cute

    i wish they used his real voice in the movie TTATT

  • hahas, they kinda did. :D chun's real voice was in the mandarin version of BL, while charlene's real voice was in the cantonese version. :D both of them were so silly, they sometimes mixed up the lanauages of their lines, like chun starts speaking cantonese and charlene spoke mandarin, for their lines in the movie. :P

Top Comments

  • Haha, that's the cute thing about both of them. Wu Chun teases Charlene for her mandarin, Charlene teases Wu Chun for his cantonese. In the end, both of them always get mixed up together with the languages. Like during filming, Wu Chun starts saying his lines in cantonese and Charlene says hers in mandarin, and both don't notice till the director told them. :)

  • OMG! Your subbing is so good!! And this clip!! It's like so good! Thanks for the mandarin translations!! I didn't understand the ambiguous love bit without your translations! I was like... what love? LOL* Anyway... HURRAH!! Now all fans can understand ^.^V

see all

All Comments (25)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • wu chun is so cute he is the best! stfu!

  • Omg wu chuns Cantonese accent is soo cutee Lol

  • I like both of them to be couple after seeing some girls co-star with Wu zun!!!!!!!charlene is amazingly gorgeous & wu zun is freaking handsome. so yeah both of them most compaitable!!!!!!! HOPE THEY WORK TOGETHER AGAIN!!!!!!!<333

  • @courteneyduh lol di yi ci was in cantonese... dai yat chi.. ..

  • lmaoo these two. so adorable.

    wuchun: "di yi ci mo dao hen te bie de di fang, BU YAO WU HUI BU YAO WU HUI!"

    a sa: " shi jiao~

    LOLLL.

  • I Love Charlene hahaha XD

  • he sounds like Daniel Wu

  • they look so te together! xD

    lol. i love chun!

  • omg i didn't know that wu chun can speak cantonese, i am myself from china i speak cantonese so it was pretty fun that wu chun can speak cantonese =)

  • I really want to slap wu chun

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more