Stinky Cat - Indignation with the Vindimas

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,167
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 31, 2008

"Stinky Cat - Indignation with the Vindimas" is the portuguese "Gato Fedorento - Indignação com Vindimas"

Note: "Vindimas" in portuguese means "grape harvest".

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • The kiwi is a bit sissy...LOL

  • Ahah! Muito fixe! já era tempo de alguém traduzir os sketches deles ^^

see all

All Comments (14)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @TheXicago Bem....;)

  • @MstqBarrosini já agora, é mágoa que se escreve, e não ''mágua.'' corrector ortográfico e tal...

  • It's not stinky cat but smelly cat becouse they get the name of program from a tv show Friends

  • e "chinese" já é plurar.

  • eu tenho para cmg q um cowboy é um vaqueiro, e q os pastores são exclusivamente guardadores de ovinos...mas td bem...

  • "mágua"? Ha "10" anos k pensava que era "uma água"!

  • Boa ideia a de traduzir estes sketches. Mas uma pequena gralha: Pêra (fruta) em ingles diz-se "Pear", a palavra que la meteste (peer) significa pessoas de igual faixa etaria, estatuto ou educaçao,etc...

  • alta ideia de traduzir. Mas acho que é de notar que embora "Stinky cat" seja uma boa traduçao, o nome Gato fedorento veio de uma musica da serie Friends, chamada "Smelly cat" se nao me engano... de qualquer forma, boa cena, força aí lol

  • ahahah! quando ele diz magoa no final, eu pensava que ela dizia água, lol

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more