Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

I DREAMED A DREAM 夢やぶれて ~Hiromi Iwasaki 岩崎宏美 レ・ミゼラブル より

Loading...

Sign in or sign up now!
397,518
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 17, 2009

夢やぶれて- Japanese version of I Dreamed A Dream, performed by one of my most admired Japanese singers, Hiromi Iwasaki.

岩崎宏美さんの歌唱の深さを知らされる曲です。ただ、壮大なオーケストラの伴奏が曲によっては歌とズレがあるように感じました。白眉は『夢やぶれて-I Dreamed A Dream.』。マイクもビビらせる迫力で聴く人の心を動かします。

  • likes, 11 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • 「訳が良くない」とか「訳がいまいち」というコメントが出てきた­ので、

    ひと言書かせていただきます。

    これはミュージカル「日本版レ・ミゼラブル」の中で歌われている

    ものであり、日本語ストーリーの一部です。

    英語版の訳詞ではありません。

  • Can't understand a word of her or the comments, but sounds greatly, great singer, great orchestra, I bet japanese productions of the musical are wonderful.

see all

All Comments (97)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • レ・ミゼラブル 観にいかないと いけませんね。 流石、岩崎宏美さん。 中学の 時、社会の 先生が、 「レ・ミゼラブル を 読んだ 人!」 と、言いましたので、 わたしは 手 を あげました。 どうして、そんなこと 言ったのかなぁ? と 思って いました。 素晴らしい ですね。 人へ 人へ 国 問わず。 名作 ですね。
  • ’87日本でレ・ミゼラブルを上演するにあたり、訳詞に条件があ­りました。一つの音符に一つの日本語の音(「あ」とか「い」とか­)しか付けない事。だから訳詞の岩谷時子さんは再上演のたび手直­しをしています。英語のまま日本で上演できればベストですが。

  • 日本語なんかじゃI dream a dream のあの味は出ないな。

  • なんかこれジブリの主題歌に使ってほしいねwっぽいもんw

  • 帝劇スペシャルキャストのレミゼ運良く2回見ることが、宏美ファ­ンテーヌの「夢やぶれて」本当に涙が出てたまりません、コンサー­トでも聴いたことがありますがやはりレミゼの舞台で聴く「夢やぶ­れて」最高でした。

  • 見事な歌唱と思います。

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more