Francoise Hardy - So Many Friends (l'amitié - En Anglais)
Uploader Comments (Amanzi1)
Top Comments
-
Amaaaaaaaazing!!!!!!!!!!!!!!!!
!!! Oh, my God!!!!!
How come it took me over fourty years to hear that song .... in french!!! .... and know I find this English version? Oh, Lord, please involve this fellow who posted it here with all hapinness in the Universe. He deserves....
-
Man I love this one. Agreed with academical that her accent when singing in English is very charming. The simplicity of the music, compelling photos, loveliness of her voice, and back-to-basics subject of her song all make this a treat for the soul.
All Comments (42)
-
@Amanzi1 Can you download the b-side of this single please? i think it was called "However Much"
-
I think this is a true Hymn of the Friendship, it must be gift for the soul to share with friends no matter where they are. Thank-you very much for posting this pretty video-clip. From Argentina with Love...and Friendliness!
-
I just heard this song on ''Télématin'' this morning. What a wonderful discovery -- and what a beautiful song.
-
@124bjw Err... thanks? (I think). I've just listened to the French version myself, and the word "soleil" is clear, but I don't hear "neige". The first two lines are: Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
-
You are absolutely correct. I just listened to this song in French and I generally need the words in front of me to understand, but I clearly heard "la neige".
-
very beautiful in English. I wish that the French lyrics existed on her French version so I could follow it more easily.
-
Thank you so much for for the lyrics!
-
Très belle version de "l'amitié" en langue anglaise. Merci pour le partage.
-
Bonne idée ,d'ailleurs moi j'essaie d'apprendre l'anglais pour Ms Emma Peel .
-
I am learning French just because of Ms. Hardy.
Re the lyric, I think the last word of the second line should be "sun", not "snow". Francoise's (super-sexy) English diction is a little unclear, but in the original French the word "soleil" (sun) appears in the first verse, "neige" (snow) doesn't.
Wonderful song, anyway. I'm sure it was on a sixties vinyl version of 'Francoise Hardy - in English'.
academical 3 years ago
Thanks, I just copied the lyrics off a website. If you listen, you can indeed hear the word SUN.
The song is on the vinyl you mentioned and on a couple of others.
Amanzi1 3 years ago
I LOVE THIS SONG IN ENGLISH!!!
toyamac 3 years ago
Yes, me too :) I think this one translates best into English. I am surprised it was never released on one of her compilation CD's
Amanzi1 3 years ago
Do you have "Des bottes rouges de Russie" (1969) , a very rare item on CD ?...
58zaccro 3 years ago
I have just uploaded it. Hope you enjoy
Amanzi1 3 years ago