Les Luthiers, Serenata intimidatoria Trabalenguas.
Top Comments
All Comments (15)
-
Que buen trabajo!
-
uh ta copado che! la voz de Carlos Nuñez esta igual! y la de daniel tmb esta bastante parecida! ;) como dicen abajo ni parece un doblaje!
-
@gundulita es cierto lo que dicen ambos
pero debemos tener en cuenta dos cosas, ni los doblajes en mexico están hechos 100% a lo mexicano, quien ve peliculas mexicanas encuentra la diferencia. El CHAVO DEL 8 NO CUENTA COMO DIALECTO MEXICANO.
lo mismo con Les luthiers, el conjunto trabajó durante años los diálogos de un modo muy meticuloso para no tener que adaptar el dialecto en cada país que visite.
-
@leamilonga Jajaja, a cada quién le gusta lo de su país, a mí me encanta el doblaje en castellano (que es como se le dice al "español mexicano"), y disculpen hermanos argentinos pero me es difícil entender en algunos casos, me regalaron una película argentina y no entiendo mucho, lo gracioso es que a los maestros Les Luthiers ¡Les entiendo perfectamente!, un salludo y ya no te enojes
-
@teleobando Pero, ¿Qué no te das cuenta que esto sólo es un trabajo escolar?
-
MUY BIEN 10.
-
Chicos muy bueno lo suyo!, nosotros tuvimos el mismo ejercicio para Abbate, estoy cursando la tecnicatura en la unla, e hicimos este tp, lo entregamos ahora el lunes dsp lo subo asi lo ven... no quedo como el suyo ero zafa jeje.. Nos vemos camaradas!
-
Ecelente che ! Los felicito ! a ver si se empiezan a hacer doblajes en Argentina para Latinoamérica que estoy cansado de los doblajes mexicanos ...
La voz de Carlitos es exacta! Increíble que sea un doblaje.
nohaynombrelibreeeee 2 years ago 5
"¡Cristina!"
Eso salió iguallll!
26yungblut 3 years ago 4