Es Ist ein' Ros' Entsprungen
Uploader Comments (EnsembleDEUM)
All Comments (41)
-
Though I do not doubt alternative versions on the internet, the line with 'wie' is lexically correct-- meaning "(just) like the ancients sang to us", whereas 'als' would mean "while' the ancients sang to us".
A truly great performance, regardless!
-
One of the best performances of this I've ever heard. Very well done...
-
super gesungen. Eines der schönsten Weihnachtslieder
-
Re Praetorius' song, this performance thereof, and the message conveyed in words and music, I can only say: there is great beauty here, moving in its simplicity and depth..
-
schöner heizkörper in der mitte!^^
ne is aber sehr schön gesungen!
-
@heros2110 There are two very different versions of the verses. They're singing the version most used in Catholic liturgy, using "Als" and a new 3rd strophe not used in Lutheran liturgy,
-
serh super tolles lied
-
I like it! One of my favourite Christmas songs and your version is very beautiful. Pronounciation is good too!
-
A good rendition. However, I'm partial to The Tallis Scholars' version.
I don't think I've ever heard anything more beautiful than this. I'm genuinely moved.
Thank you
xxx
timstuart2020 2 years ago
you're welcome ;-)
EnsembleDEUM 2 years ago
it must be
"Wie uns die Alten sungen"
and not
"Als uns die Alten sungen"
but very nice performance though
heros2110 2 years ago
thanks ;-)
in internet there are a lot of sites reporting "Als uns die Alten sungen"...
there could be two different versions...
EnsembleDEUM 2 years ago
That's amazing..... I can't stop listen to this great performance of my favourite christmas song
Herbertmaurer 2 years ago
Thanks! ;-)
EnsembleDEUM 2 years ago