LADINO - La Rosa Enflorese ( Los Bilbilicos -the nightengales) Sephardic Judeo Song

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,227
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 24, 2009

La rosa enflorese (15th c. Sephardic-Ladino love song) La rosa enflorese. The rose blooms.

La rosa enflorese
en el mez de mars
i mi alma se s'kurese (2x)
d'estar en este mal.

Los bibilikos kantan
sospiran del amor
i la pasiyon me mata (2x)
muchigua mi dolor.

Los bibilikos kantan
en el arvol de la flor
debasho se asentan los (2x)
ke sufren del amor.

La rosa...
-------------------------
Trandafirul infloreste
în luna martie
şi sufletul meu creste întuneric (2x)
Indurand acest rău.

Privighetorile cântă
cu suspine de dragoste,
şi pasiunea ma ucide, (2x)
adăugând la durerea mea.

Privighetorile cântă
in copacul înflorit,
deasupra locului (2x)
celor care suferă din dragoste.

Trandafirul..

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (KOKOTELLO)

  • Da. Sinagoga "Neolog" din Cluj....... pana acuma nimeni nu si-a dat seama.

  • Can you tell me the woman in the film(1:12) who is she and who the singer is? Thanks.

  • First Lady is Francoise Atlan ( La Rosa Enflorese, - Ladino - Morocco Judeo Song), but second is Gothart La rosa enflorence full track, but mixed with Ensamble Galileo's interpretation of the traditional Sephardic song....

Video Responses

see all

All Comments (12)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Si se entiende sin demasiado problema, la única palabra que no he entendido es : " muchigua " aunque por el contexto se entiende que debe ser : agranda o aumenta

  • 02:24 The Cluj-Napoca synagogue!

  • it`s a beautiful song but has images that mustn`t be in here, jewish sense spoils

  • great version thanks

  • @joelflorew Y que lo digas. Se entiende perfectamente. En el primer disco de Esther Ofarim aparecen una versión de "El Rey Nimrod" y "La Vezina Catina" que tb se entienden igual de bien o mejor. Recomendado.

  • entendemos mas de ladino que de español andaluz, jajajajajaja

  • @Arabelladarcy Pues yo no le entiendo todo, pero sí se puede percibir más o menos bien el contexto.

  • Could you upload Francoise Atlans full version?

  • Muy buena la canción! Prácticamente lo entiendo todo =D

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more