ROTAIE - DANIELE SERRA - W/Translation

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
311 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 14, 2011

DANIELE SERRA interpreta belíssima canção, uma das mais belas de seu rico repertório.

DANIELE SERRA interprets very beautiful song, one of his most beautiful canzone recorded along his great career.

De C.A.Bixio e B.Cherubini nos apresenta ROTAIE (Trilhos), canção feita para homenagear o trem a vapor que por volta dos anos 30 já começava a unir cidades, vilas e países.

He sings the great composition of BIXIO and CHERUBINI named as ROTAIE (RAILS). This song honors the steam train that appears on that stage of humanity at the beginning of last century, shortening distances and uniting people.

Esta canção homenageia também os construtores da ferrovia, alguns dos quais morreram nesses trabalhos duros, o operador da caldeira e todos aqueles que se utilizavam da potente máquina nova que encurta distâncias e aproxima os povos.

It also honors the builders of railroads, many of whom died during construction of rails for train and the operator of the boiler that follows indifferent during total path.

Finally this song also honors the people who travel in this new means of transport, while they giving vent to his most intimate fantasies during so emoting trip.

Daniele Serra nos dá este recado todo, com a sua famosa forma de interpretar, tão pessoal, causando emoção, e que fez dele um dos cantores mais famosos do mudo de todos os tempos.

Daniele Serra tells us all this story with his magnificent way to sing, which gives us great emoting and pleasure.

LETRA DA CANÇÃO EM ITALIANO E EM INGLÊS

ROTAIE (ITALIANO)

Mentre la notte scende col suo mistero
Sulle rotaie, braccia del mondo intero,
Che ricongiungono villaggi e città
Il treno passa e come folgore va!
Lascia fuggendo un palpito ed un pensiero.
Una promessa al cuore che attenderà.

Fischia sulle rotaie la vaporiera
Lieto è chi scende e triste
Chi va lontan!
Ma un uomo veglia e scruta
lungo la via

Senza gaiezza e senza malinconia
Brucia il suo volto al fuoco
Delle caldaie
E nel suo cuore è il ferro
Delle rotaie!

Brilla la mina sotto la galleria
Dove dobrà passare la ferrovia
Um altro varco e poi la luce verrà
Ma tutto frana e chi più scampo non ha,
Muore spezzando un sogno di bramosia
Um desiderio, il treno che avanzerá!

Fischia sulle rotaie la vaporiera
Tutti i compagni e il sole saluterà!
Ma quei cuori spenti senza parole
Pensano a chi giammai rivedrà il sole
Forse una sposa e un bimbo attende a sera
Ma non importa passa la vaporiera!
E quanti eroi
Caddero un giorno dove passiamo noi!

-------------------------------------------------------------

ROTAIE (INGLÊS)
RAILS

When the night falls with its mystery
On the rails, power machine of worldwide,
What unites towns and cities.
The train passes and go like a lightning!
It Misses a heartbeat and a
thought.
A promise to the heart that waits

Whistle the locomotive on the rails
Joyful is the one that descends and sad
Is the one that is going away
But a man awakens and murmurs
Along the way

No joy and no sadness
He burns the face to the fire
Of the boiler
And in his heart there is the iron
From the rails.

Shines the mine under the gallery
where the railway will pass
Another opening and the light will come later
But everything falls and there is not any escape
He dies and destroy a dream of longing.
A desire: The train that will advance

Whistle the locomotive on the rails
All companions and the sun will salute
But those suffered hearts and sustained silent
They think on those that won´t see the sun again.
Perhaps a wife and a little hope the
night
But no matter, locomotive passes
And how many
heroes fell one day where we passe.

LETRA EM PORTUGUÊS DO BRASIL.

ROTAIE (TRILHOS)

Quando a noite cai com o seu mistério
Sobre os trilhos, potência do mundo inteiro,
Que une vilas e cidades.
O trem passa e vai como um raio!
Deixa escapar uma palpitação e um pensamento.
Uma promessa ao coração que esperará

Assobia sobre os trilhos a locomotiva
Alegre é quem desce e triste
Quem vai para longe!
Mas um homem desperta e medita
Ao longo do caminho

Sem alegria e sem melancolia
Queima o seu rosto ao fogo
Da caldeira
E no seu coração há o ferro
Dos trilhos.

Brilha a mina sob a galeria
aonde deverá passar a ferrovia
Uma outra abertura a depois a luz virá
Mas tudo desaba e não há mais saída
Morre destruindo um sonho de saudade.
Um desejo: O trem que avançará

Assobia sobre os trilhos a locomotiva
Todos companheiros e o sol saudarão
Mas aqueles corações sofridos e silenciosos
Pensam naquele que jamais reverá o sol
Talvez uma esposa e um pequeno esperam a noite
Mas não importa, passa a locomotiva
E quantos heróis
tombaram um dia, onde passamos nós.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (joseca2878)

  • Ogni volta che la risento è un piacere immenso. Big Joseca.

  • @in15ter

    Meu caro

    Bom que tenhas gostado do vídeo e da música. Você sabe que no meu canal há também esta canção com o Carlo Buti? Muito boa também. Seja sempre benvindo ao nosso canal do YOUTUBE.

    JOSECA2878

  • Quem canta melhor a canção ROTAIE. Daniele Serra ou Carlo Buti?

    Escreva-nos e dê sua opinião. No nosso canal, vocês podem ouvir as duas.

    JOSECA2878

see all

All Comments (5)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ma che meraviglia... ...grazie Joseca.. ..

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more