Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Popular children's song in Esperanto - Infanoj kantas en esperanto

Loading...

Sign in or sign up now!
5,102
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 11, 2009

Alouette, gentille alouette Here you can listen to that popular kid's song, but not in French but in the International language Esperanto. If you would like to know more about Esperanto, go to http://sites.google.com/site/freelanguagecourse/
This was performed by the Esperanto speaking children who attended the World Esperanto congress for children near Byalistok in Polland (summer 2009)
Jen kanto dum la solena fermo de la Universala Kongreso en Bjalistoko, Pollando 2009. La infanoj partoprenis en la Infankongreseto.

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (Kanguruo)

  • kindsa strange, this is the forst video that looks like an insult to Esperanto... Esperanto is a good language

  • @catadeluxe

    It was certainly not intended as an insult to Esperanto but to show that children too speak Esperanto and sing in it like in any other language.

    Why did it seem to you to look like an insult?

see all

All Comments (7)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @catadeluxe

    Well the melody is used in a mocking song sung in English. But, if we let go the psychological influence of knowing that, we can accept a candid meaning in a song sung in Esperanto which means just a didactic exercise for children to learn a language.

    ------------------------------

    La melodio estas uzata je unu moka angla kanto. Tamen, ankau gxi povas esti uzata por bonkora kantoj. Ni ne devas shargxi la kanto kantata en Esperanto por infanoj kun fi-signifo ke gxi ne reale havas.

  • Mi iam traveturis per Bialistoko.

  • Je ne veux pas d'une Europe qui parle anglais, je veux une langue neutre et très rapidement accessible à TOUS."Time will tell".. non, pardon! il ne faut plus attendre, il faut se réveiller! ne atendu ni plu, estas horo vekiĝi! Ouvrez, mesdames et messieurs du gouvernement, la porte des écoles à l'espéranto et attendons!

  • Mi ne pensis pri "kaŝita" signifo, mi ĝojas, ke infanoj kantas esperante,vi eble preferas:

    Hej, lernu, lernu, lernu nun...lernu esperanton nun!

    Gravas, ke ni parolas, babilas perrete, kantas en esperantujo, vere tro da homoj ne scias eĉ pri la ekzisto de esperanto. Mi ne deziras vivi en Europo, kiu parolus la anglan, mi volas lingvon tre rapide lerneblan por ĉiuj. Malfermu, gesinjoroj registraranoj, al esperanto la pordon de la lernejoj kaj atendu ni!

  • well, I live in Quebec province, Canada. We speak French here. So, if you know what Alouette, gentille Alouette means, and you know all the song, you can see that this is like a funny kind of insult. It just looks extremely ridiculous, but maybe, the idea is good. It would fit best in a new kid song, made only for Esperanto

Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more