Change Player Size
Watch this video in a new window

Aeschylus: Agamemnon (1983 TV) part 1/10

A complete performance in the ancient style--all males under masks with singing voices, music and limited motion. link below to one-page playlist of all 10 videos in this "Agamemnon": http://www.y...  
 
Customize

More From: ShakespeareAndMore

Loading...

QuickList(0)

Upgrade to Flash Player 10 for improved playback performance. Upgrade Now or get more info.
66 ratings
Sign in to rate
39,589 views
Want to add to Favorites? Sign In or Sign Up now!
Want to add to Playlists? Sign In or Sign Up now!
Want to flag a video? Sign In or Sign Up now!

Statistics & Data

Loading...

Video Responses (1)

Sign in to post a Comment

Text Comments (58)   Options

Loading...
lalalasing2me (3 weeks ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Peter Hall = love
puzzelepunes (1 month ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Minchia, che parodo|
pelodelperro (2 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Thank you for posting. This is amazing!!
wuehrwolf (3 months ago) Show Hide
+1
Marked as spam
OMG how great to see this! I saw this magnificent production as a student in London in 1981 and it changed the way I thought about theater. Thanks so much for posting! And this, as I'm getting ready to finally perform in my first Greek tragedy after so many years. Yippee!
velanidisGR (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Greek Mythology..... the best "history"
Dominicussen (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
No you are right. Ancient Greek poetry didn't have verses at all. Instead it was quantitative: syllabic length was its pattering agent, and it was ordered by short and long Syllables in very complicated schemes. But that is of course nearly impossible to convey in modern languages. Therefore the translator has used verses instead to express the original feeling. Personally I really dont like it when I read the Tragedies, but in a performance it gives some sense.
dkrispin (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
How is this? They most certainly did have verses. This translation might have added a few, yes, and I know for a fact it removed some (noteably the famous 'pathei mathos' line.) What you are speaking of, Dominicussen, was that it did not work on the basis of stress, but rather syllabic length. However, these patterns were arranged into verses, in the case of the dialogue in such a play as this, Iambic Trimeter (a misnomber, for there are in fact six iambs.) The schemes, however, are not complex.
Dominicussen (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Oh yes, sorry, they composed in verse. I just forgot that Verse doesnt means rhymed verse: as in saw /.claw for instance, but refer to any kind of metrical composition. So what I meant was just that this modern way of constructing verse by rhyme was not used as the governing principle. However, here in this translation it is also quite rare that they sing in rhymed verse.
Dominicussen (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
As for complexity, maybe most parts are not that complex, and he often uses dactylic, iambic and trochaic, but some parts are. Cf. for instance this description from D. S. Raven Greek Metre about the choir song at 192-257: Chiefly iambic, with heavy syncopation. Choriambic substitution at the ends of stanzas (p. 110).
Greetings Jon and nice to have these kind of discussions on You-tube!
dkrispin (3 months ago) Show Hide
 0
Marked as spam
Ah, I see what you mean now. Yes, indeed, the chorus can be rather difficult to deal with (more so than the dialogue) especially in Aeschylus. I'm not that familiar with the Agamemnon in Greek, but have done some work on the Seven Against Thebes, so I suppose I'll have to amend my statement and agree that, as you have said, they can become rather complex at times... and that's saying nothing of syntax and vocabulary!

Would you like to comment?

Join YouTube for a free account, or sign in if you are already a member.