Jovanotti - A Te english inglese translation

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
50,590
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 19, 2009

Lyrics Below

This is my first time translating a song, and I know I'm not great at guitar or singing but this song is incredibly beautiful and I want to help english speakers enjoy it so I did my best to preserve all the original ideas. I hope you enjoy.

this is to you who are the reason for my sole existence
the only reason i breathe in and follow through with breathing out
my head is spinning from unending words that breed confusion
but, saying nothing, you can still remove my every fear and doubt

to you who found me in the gutter having hit rock-bottom
my back was up against the wall and i was ready for a fight
defending nothing but my company of apathetics
you waded through the mire to lift my head so i could see the light

to you i give a simple song, a gift of words and music
its nothing special, this i know, but if you only close your eyes
and take my heart and take my song and with a little magic
we can leap and we can fly up through the clouds into the skies


A te che sei, semplicemente sei
Sostanza dei giorni miei, sostanza dei giorni miei


to you who are my one true love, the one that i love truly
to you who took the breath of life, and put it back into my soul
to you my first love who could take a life that's so unruly
this is to you the one who took my broken life and made it whole

this is to you-- whom i've had crying on my shoulder
so weak that even an embrace could squeeze the life out of your bones
and then a single hour later as if nothing happened
you're standing tall and in control without a whimper or a moan

to you who taught me how to dream and how to live adventure
to you who taught me to believe the power of courage and of fear
to you who simply are the best thing that could happen to me
to you who change from day to day but stay the same from year to year


A te che sei semplicemente sei
you fill my dreams all night, you are my life all day
A te che sei, Essenzialmente sei
Sostanza dei sogni miei, Sostanza dei giorni miei


this is to you who listen to my each and every problem
to you who speak a single word and pull me out of disarray
you are a rock you are a flame you are the crash of thunder
you are the star at night that leads me home when i have gone astray

this is to you the only friend that i will have forever
the only love that i could want if you were not already mine
to you who make a tribulation feel like simple pleasure
who dragged my life out of the dark into the sun to let it shine

to you who are my one true love, the one that i love truly
to you who took the breath of life, and put it back into my soul
to you my first love who could take a life that's so unruly
this is to you the one who took my broken life and made it whole


a te che sei, semplicemente sei, sostanza dei giorni miei, sostanza dei sogni miei...
e a te che sei, semplicemente sei, compagna dei giorni miei...sostanza dei sogni miei...

©2009 Trevron Hibbron

Category:

Entertainment

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 6 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • thank you boy,

    amazing

    one day I will do my "english" album and I will use your translations.

    great

    happy holidays

    jova

  • While living in Italy, I fell in love with Italian music, which I still try to keep up with. The moment I heard "A Te" I knew it was one of those songs you never forget. But trying to translate it for my husband, it lost much of it's sparkle.

    That is why I commend you for this amazing rendition. You are true translator - not just someone who speaks Italian. Your version keeps not only the meaning, but the mood and the magic of the original. I get goosebumps just listening. You're quite the poet!

see all

All Comments (54)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • ma nooo perchè l'hai tradotta? Penso che tutti i componimenti dovrebbere essere letti e studiati nella lingua originale,,, perde molto con la traduzione :(

  • Unfortunately your version although very nice strays far too far from the original

  • I appreciate this. It really is one of my favorite songs and I'm American.

  • Wow!!!! I love this song, i dare to say it is my favorite song (hard to chose when you r a truly music person)!! U did an amazing job! I van hear jovanotti passion in your voice! But at the same time what like I was listening for the first time all over again! Wish I could have in my iPod! :) because u did a beautiful song :)

  • <3

  • Beautiful translation! You kept the spirit of the song intact but made it uniquely your own. I sincerely hope Jovannotti will use your translations one day.

  • @fevito So I hope you've learned to play the guitar better;) ihihih So Lorenzo is so popular even in the States?

  • excellent Job!!

    now maybe you can do a duet with Jovanotti!

  • you know, jovanotti spoke about you yesterday on the radio! :)

    grande!! ...keep up the good work!

  • good jovanotti known in americaaaaa :)

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more