Qixi festival\ Chinese Valentine's Day♥ 虽然这只是个民间传说, 但那堅貞美丽的爱情故事羨煞世人!!
Qixi Festival (Chinese: 七夕节; literally "The Night of Sevens"), also known as Magpie Festival, falls on the seventh day of the seventh lunar month on the Chinese calendar; thus its name. It also inspired Tanabata (Shichiseki) in Japan, Chilseok (칠석) in Korea, and Thất Tịch in Vietnam. It is sometimes called Chinese Valentine's Day (simplified Chinese: 情人节; pinyin: Qíng rén jié) since late 1990s.
Qixi Festival, Chinese Own Valentine's Day
(from: http://www.cits.net/china-guide/china-traditions/qixi-festival.html)
On the evening of the seventh day of the seventh month on the Chinese lunar calendar, don't forget to look carefully at the summer sky. You'll find the Cowherd (a bright star in the constellation Aquila, west of the Milky Way) and the Weaving Maid (the star Vega, east of the Milky Way) appear closer together than at any other time of the year. Chinese believe the stars are lovers who are permitted to meet by the queen of Heaven once a year. That day falls on the double seventh (Qixi in Chinese), which is China's own Valentine's Day.
Most Chinese remember being told a romantic tragedy when they were children on the double seventh. In the legend, the cowherd and the Weaving Maid will meet on a bridge of magpies across the Milky Way once a year. Chinese grannies will remind children that they would not be able to see any magpies on that evening because all the magpies have left to form a bridge in the heavens with their wings.
The double seventh is the only Chinese festival devoted to love in the Lunar calendar. ................ 《七月初七》 作曲\ 演唱: 林子祥 作詞:鄭國江 銀漢雙星現 情侶多欣羨 是片刻 亦勝千金 別離一載今夕見 靈鵲天邊現 禽鳥解相思念 長橋為你築起 銀河上好相見 片刻歡聚 熱愛傾瀉如雷電 若兩心相愛 未怕分開多麼遠 人間喜七夕 情侶許心願 情人願似雙星 堅貞的心不變 銀漢雙星現 情侶多欣羨 是片刻 亦勝千金 月兒可否不轉
( 轉載來自 ※Mojim.com 魔鏡歌詞網)
牛郎织女故事简介
牛郎织女是中国最有名的一个民间传说之一,是中国人民最早关于星的故事。南北朝时代任昉的《述异记》里有这么一段:"大河之东,有美女丽人,乃天帝之子,机杼女工,年年劳役,织成云雾绢缣之衣,辛苦殊无欢悦,容貌不暇整理,天帝怜其独处,嫁与河西牵牛为妻,自此即废织紝之功,贪欢不归。帝怒,责归河东,一年一度相会。"戏曲剧目《天河配》(别名《牛郎织女》、《七月七》、《七夕巧配》)即取材于《荆楚岁时记》,为人们所熟悉和喜爱。
古文:
天河之东有织女,天帝之女也,年年机杼劳役,织成云锦天衣。天帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎,嫁后遂废织衽。天帝怒,责令归河东,许一年一度相会。
涉秋七日,鹊首无故皆髡,相传是日河鼓与织女会于汉东,役乌鹊为梁以渡,故毛皆脱去。
译文:
天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打扮容貌.天帝可怜她独自生活,准许她嫁给天河西边的牵牛郎,织女出嫁后荒废了纺织的工作.天帝大怒,责令她回到天河东边,只许他们一年相会一次。
每年入秋的第七天,我们总会看见乌鹊的头顶突然秃去。相传这天牛郎和织女在银河的东岸相会,役使乌鹊做桥梁从它们头顶走过去,所以乌鹊头上的毛都被踩秃了。 (资料来源:百度百科)
@snoopy905945 感谢您来这儿观赏牛郎织女会, 祝福!!
music13ilove 6 months ago
@tytnsm 谢谢您的观赏和留言, 祝福!!
music13ilove 6 months ago
好美的一首歌,還是第一次認識哦,但是看了那位網友的疑問與你的回覆後,。。。:)
但是,我想,要能找到對味的圖片來搭配“中國風”的歌曲與美麗佳節,誠屬不易,已經是相當棒的組合了,所以,實在是不必再於“雞蛋裡挑骨頭”了。
感謝13用心的製作與送出的美好祝福:)
snoopy905945 6 months ago
@chen6728 真谢谢这位网友看得这么仔细。 如果更仔细看,图里有首诗: 《七夕心伤 》 黑夜独酌月 心伤独徘徊 遥望今时月 牛郎织女会 忆有二十戴 独过七夕节 落叶随风去 身不醉心碎。 那位诗人站在橋上: “遥望今时月 牛郎织女会” 触景伤情吧! “橋” 是诗人站立的地方。 为何要用 “奈何橋” 我就不懂了。 很谢谢您的观赏!
music13ilove 6 months ago
看到影片一開始的"奈何橋" 差點噴飯0.0 ...... 牛郎織女相會的"鵲橋" 變成陰間的奈何橋...
chen6728 6 months ago
感谢13美美的分享 :)
tytnsm 6 months ago