Taizé - Confitemini Domino
Loading...
27,458
Uploader Comments (mystyy)
see all
Video Responses
see all
All Comments (14)
-
Well, there is the "singable" translation, and the correct word translation.
ENG: Give thanks to the Lord, for he is good
DE: Dankt dem Herrn, denn er ist gut
IT: Lodate il Signore perché è buono
And my language, Swedish, we have our own:
Tacka Herren, ty Han är god!
-
there is no english translation, there is norwegian polish and some other language.
-
well i would say
Trust in God, because he is good. His mercy is great. Trust in God, Because he is good. Alleluia.
-
very good
-
Book of Psalter 118:2
-
@sb4mstan we rely on you God, because you are Good.
-
I'm doing this in choir, but like an octave choir because it's an all girls chorus.
-
where is the enlgish translation pls....
Loading...



Fill us up Lord,
With your peace
Fill us up Lord
Alleluya...
I think that kind of the translation
cocounut 1 year ago
@cocounut my "translation" wasnt really a translation but the English version from the Taizé hymn book. Thanks anyways
mystyy 1 year ago
Does anyone know which language the chant is sung in? It's latin, isn't it?
mystyy 3 years ago
At which day did you record this? I remember starting this song very late in the evening service on my last day in Taize
Trui76 3 years ago
It was on the 9th of august (a saturday). I guess this song has been sung lots of times in the evening services though...
mystyy 3 years ago