Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Constantine Cavafy: Candles - Κεριά

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
16,073
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 21, 2008

Katia Dandoulaki recites and Alexandros Hatzis sings the poem of Constantine Cavafy "Candles".
Music: Yiannis Petritsis

Η Κάτια Δανδουλάκη απαγγέλλει και ο Αλέξανδρος Χατζής τραγουδά το ποίημα του Κ. Καβάφη "Κεριά".
Μουσική: Γιάννης Πετρίτσης

Candles (Liberal translation)

The days of our future stretch out before us
like a row of little candles glowing
Little candles golden, warm, and lively.

The days of our past are behind us,
Spent candles in their mournful line;
the ones nearest are still smoking,
cold candles, melted, and bent.

I will not look back at them; their shape is sad,
It pains me to recall their first light.
I'll look at my lit candles ahead.

I'll not turn to look back, lest I see and shudder
at how fast the dark line grows longer,
at how fast the spent candles multiply.

Constantine P. Cavafy (1899)

Κεριά

Του μέλλοντος η μέρες στέκοντ' εμπροστά μας
σα μια σειρά κεράκια αναμένα
χρυσά, ζεστά, και ζωηρά κεράκια.

Η περασμένες μέρες πίσω μένουν,
μια θλιβερή γραμμή κεριών σβυσμένων•
τα πιο κοντά βγάζουν καπνόν ακόμη,
κρύα κεριά, λυωμένα, και κυρτά.

Δεν θέλω να τα βλέπω• με λυπεί η μορφή των,
και με λυπεί το πρώτο φως των να θυμούμαι.
Εμπρός κυττάζω τ' αναμμένα μου κεριά.

Δεν θέλω να γυρίσω να μη διώ και φρίξω
τι γρήγορα που η σκοτεινή γραμμή μακραίνει,
τι γρήγορα που τα σβηστά κεριά πληθαίνουν.

Κωνσταντίνος Π. Καβάφης (1899)

  • likes, 3 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (zeena61)

  • Non le voglio vedere, m'accora il loro aspetto,

    la memoria m'accora del loro antico lume.

    E guardo avanti le candele accese:

    non mi voglio voltare , ch'io non scorga in un brivido,

    come s'allarga presto la tenebrosa riga,

    come crescono presto le mie candele spente.

  • Excellent translation in Italian. Very poetic.

    Many thanks.

Top Comments

  • Εξαιρετικό ποίημα, με εμβάθυνση στην εννόηση του Χρόνου... Το παρόν, ακατανόητα φευγαλέο. Με το που θα το σκεφτείς, με το που θα μιλήσεις γι' αυτό, έχει κιόλας περάσει! Το παρελθόν, μοιάζει σαν να μην υπήρξε ποτέ! Και το μέλλον, αβέβαιο!

    Όλη η ψυχονοητική ωρίμανσή μας ως ανθρώπινα όντα έχει να κάνει με το πώς αντιλαμβανόμαστε, εννοούμε και βιώνουμε τον Χρόνο.

    Συγχαρητήρια για τις πολύ προσεγμένες και ποιοτικές εργασίες σου, zeena61!

  • Είναι πράγματι συγκλονιστικό ντοκουμέντο!...

see all

All Comments (19)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @Majka665 bardzo dobry poeta i wspaniała recytacja polecam także utwór "ITAKA" jeśli jesteś zainteresowana pzdr :) wpisz w wyszukiwarce Η Έλλη Λαμπέτη διαβάζει Καβάφη - Ιθάκη :P nie spodziewałem się Polki w tym miejscu :D

  • Εξαιρετική η απαγγελία της κυρίας Δανδουλάκη!

  • ti omorfi dimiourgia!

  • I don't understand the language. But I love the rendition and the art work. Cavafy's candles is one of my favourite poems. And I enjoyed this clip. A clip very well done! Thanks a lot.

  • Απλα υπεροχο!

    Σε ευχαριστω πολυ που το δημοσιευσες!

  • Χαίρομαι που σε ανακάλυψα τυχαία. Απίθανα βίντεο

  • Thank you!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more