My old school chum- Yare Dabestani Man
Loading...
2,396
Loading...
Uploader Comments (deymahe57)
see all
All Comments (5)
-
bra great work and even with the lyrics, but i just wanted to say that you missed a small line of the song right after the "Be it good or bad", he states in Persian - "Morde delaye adam ash" which would be translated as "has its peoples' hearts dead", this isn't the right translation i believe but its the closest i can come to, and the grammar is horrible on mine, but that's what it means, anyhow, great job brar, keep it up!
-
Freedom for Iran! I am neither of Iranian decent nor any of the surrounding countries rather from America and I find the current condition of your country horrable and have written to the govorment for possible support.
-
nice video
Loading...
فریدون عزیزم: این ترانه را برای نسلی خواندی که هنوز در انتظار روزنه ای برای فریاد حداقل آزادی های فردی اش است.نسلی که دردش چاره ای جز اتحاد و همبستگی ندارد
deymahe57 1 year ago
niceeeeeeeeeeee
deymahe57 2 years ago