@Legionario0482 50.000 millones de habitantes en españa..? aprox...? JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAAJJAAJJAJAJAJ
@LarsenSan Disculpa pero yo estoy hablando de los personajes en general y de los cambios de nombres que estos tuvieron en España desde hace muchísimos años... Aunque debo admitir que los nombres que estos personajes recibieron en España son muchisimo mejores que los nombres italianos donde Mickey Mouse se llama Topolino!!
@Kagereneko Eso de que se le cambió el nombre en España a Scrooge McDuck... no es por nada, pero la serie venía con doblaje hispanoamericano, no español.
Pues a mí el nombre de Isidoro me parece super gracioso y tiene un toque travieso, además la voz es que me encanta, y no puedo parar de reir. Heathclifff.... pf, vaya nombre, en España no significa nada de nada, ni te da referencia de nada, ni te permite intuir las características del personaje.... con independencia de que se pueda entender el ingles. Te hace gracia lo que te resulta familiar, eso es así aquí y en Pekín.
no quiero entrar en polémica pero si ven heathcliff en ingles se dran cuenta que el doblage de este video no esta correcto en cuanto a las voces, pero vean otro que no diga isidoro y son los mismos los que hacen en ingles y castellano. No le va ni el nombre de isidoro lo hace ver medio tonto, es heathcliff y siempre sera heathcliff.
heathcliff es el mejor garfield es un poroto a su lado tal ves su coipa barata
En LatinoAmerica a "Homer Simpson" le llaman " Homero", vosotros tambien cambiais los nombres, esto pasa, porque se adaptan a cada pais y los nombres, las situaciones, los comentarios graciosos, las entonaciones, etc...quedan registradas de la forma mas familiar segun que nacionalidad.
Es cierto, pero aquí estamo hablando de un gato estadounidnse al que le cambiaron el nombre por uno que no tiene nada de sentido... Creeme que si hubiera un gato español llamado no sé.. El Gato Genaro y en Estados Unidos le pusieran Max Powell the Cat yo estaría peleando de la misma forma...
A ver. Yo tampoco creo yo que de los 50000 millones de habitantes que hay en España, aprox. A ninguno se le ocurra poner a su Gato, Heathcliff. Y el nombre del Tio Gilito en España es Gilito MCpato o Gil MC Pato... Tio Gilito, le llaman sus sobrinos
Por cierto... El gato originalmente se llama heathcliff... No creo que Isidoro sea el nombre que un dibujante estadounidense le pondría al prota de su tira cómica...
@Legionario0482 50.000 millones de habitantes en españa..? aprox...? JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJAJAAJJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAAJJAAJJAJAJAJ
Anasagoras 1 month ago
@LarsenSan Disculpa pero yo estoy hablando de los personajes en general y de los cambios de nombres que estos tuvieron en España desde hace muchísimos años... Aunque debo admitir que los nombres que estos personajes recibieron en España son muchisimo mejores que los nombres italianos donde Mickey Mouse se llama Topolino!!
Kagereneko 1 year ago
@Kagereneko Eso de que se le cambió el nombre en España a Scrooge McDuck... no es por nada, pero la serie venía con doblaje hispanoamericano, no español.
LarsenSan 1 year ago
Pues a mí el nombre de Isidoro me parece super gracioso y tiene un toque travieso, además la voz es que me encanta, y no puedo parar de reir. Heathclifff.... pf, vaya nombre, en España no significa nada de nada, ni te da referencia de nada, ni te permite intuir las características del personaje.... con independencia de que se pueda entender el ingles. Te hace gracia lo que te resulta familiar, eso es así aquí y en Pekín.
JolanddaCristina 1 year ago
no quiero entrar en polémica pero si ven heathcliff en ingles se dran cuenta que el doblage de este video no esta correcto en cuanto a las voces, pero vean otro que no diga isidoro y son los mismos los que hacen en ingles y castellano. No le va ni el nombre de isidoro lo hace ver medio tonto, es heathcliff y siempre sera heathcliff.
heathcliff es el mejor garfield es un poroto a su lado tal ves su coipa barata
chelo3135 1 year ago
En LatinoAmerica a "Homer Simpson" le llaman " Homero", vosotros tambien cambiais los nombres, esto pasa, porque se adaptan a cada pais y los nombres, las situaciones, los comentarios graciosos, las entonaciones, etc...quedan registradas de la forma mas familiar segun que nacionalidad.
dfgcreaciones 2 years ago 2
en eso si que no te puedo negar nada :-P
Legionario0482 2 years ago
Es cierto, pero aquí estamo hablando de un gato estadounidnse al que le cambiaron el nombre por uno que no tiene nada de sentido... Creeme que si hubiera un gato español llamado no sé.. El Gato Genaro y en Estados Unidos le pusieran Max Powell the Cat yo estaría peleando de la misma forma...
Kagereneko 2 years ago
A ver. Yo tampoco creo yo que de los 50000 millones de habitantes que hay en España, aprox. A ninguno se le ocurra poner a su Gato, Heathcliff. Y el nombre del Tio Gilito en España es Gilito MCpato o Gil MC Pato... Tio Gilito, le llaman sus sobrinos
Legionario0482 2 years ago
Por cierto... El gato originalmente se llama heathcliff... No creo que Isidoro sea el nombre que un dibujante estadounidense le pondría al prota de su tira cómica...
Kagereneko 2 years ago