Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

雨の夜の花 (Ame no Yo no Hana)

Loading...

Sign in or sign up now!
205,607
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 27, 2008

Please enjoy Teresa's performance of a Japanese song, "雨の夜の花 (Ame no Yo no Hana)", meaning "Rainy Night Flower". 西条八十 (Saijyou Yaso) is reported to have prepared (translated and modified) the original lyrics into Japanese lyrics. There are various Japanese lyrics with slight difference in phrases, and 渡辺はまこ (Watanabe Hamako) sang the original Japanese version.
The melody and the lyrics were originated from the Taiwan folk ballad.


Teresa's corresponding Chinese song is "雨夜花 (閩南/福建語) Rainy Night Flower (Min-nan/Hokkien Dialect)".


The following are Terea's song in the Japanese version, with my English translation in the parentheses.

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)

白い 花びら しずくに ぬれて
Shiroi hanabira shizukuni nurete
(The white flower petals are wet with rain)

風の まにまに ほろほろ 落ちる
Kazeno manimani horohoro ochiru
(And fall silently one by one when the wind blows)

更けて さみしい 小窓の 灯り
Fukete samishii komadono akari
(The light from the small window is sad as the evening goes on)

花を 泣かせる 鼓弓の 調べ
Hanawo nakaseru kokyuu no shirabe
(The tone of Kokyu (the Chinese fiddle) is making the flowers cry)


明日は この雨 やむやもしれぬ
Asuwa konoame yamuyamo shirenu
(The rain will stop tomorrow)

散るを いそぐな 可愛い 花よ
Chiruwo isoguna kawaii hanayo
(Dear flowers, please do not haste falling)

雨の降る 夜に 咲いてる 花は
Ameno furuyoni saiteru hanawa
(The flowers in bloom in the rainy night)

風に ふかれて ほろほろ 落ちる
Kazeni fukarete horohoro ochiru
(Fall silently one by one blown in the wind)


In Japan, Watanabe Hamako (渡辺はま子) also sang the same song, with slightly different lyrics.

雨の降る夜に咲いてる花は
濡れて揺られてほろほろ落ちる

紅がにじんで 紫ぬれて
風のまにまに ほろほろ落ちる

明日はこの雨 やむかもしれぬ
散るをいそぐな 可愛い花よ

雨に咲く花 しんからいとし
君を待つ夜を ほろほろ落ちる

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (masami43)

  • 日本では昔「南国哀歌」として三沢あけみ、こまどり姉妹、藤本三­重子の競作で発売された曲ですね。

    ステキな台湾民謡ですよね。

  • @natumerodaisuki

    「南国の花」と「南国哀歌」を早速聴いてみました。 歌詞は異なりますが、素敵な歌ですね。

    有難うございました。 昭和40年頃は懐かしい高度成長期でした。

  • Everything is just too beautiful about this clip, can't thank you enough Masami-san!!!

    We are so lucky to have Teresa's exquisite Japanese songs on your channel:-)))

  • Thank you. ありがとうございます。

  • Beautiful song! Thanks for the lyrics; now I can sing along!

  • Thank you. Please sing this beutiful song.

Top Comments

  • 情感あふれる歌声、わが永遠の恋人、テレサ・テン いつ聞いても心が泣く。

    遠く海外で暮らす孫娘に思いを馳せると、また涙がほろほろおちる­。

see all

All Comments (59)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • 心中有股暖意...

  • 就讓小鄧的完美形象伴隨我們走過一世紀..

    讓我們的記憶充滿著感恩跟感動...

    也讓她的天籟陪我們走過人生的每一步..

  • 好好听,谢谢您邓丽君。

  • ありがとう。謝謝!

    台湾大好きです。

  • 每天都會點到這首歌...

    這首歌給我們有種哀傷的思緒...但是又有點安寧....

  • こ­れ台灣民謠not閩南/福建語

  • 就郭金發啊有啥麼不敢打的

  • 當初買這張黑膠

    只花了很低的價格

    我高興睡不著

    真是感恩阿

  • 他姓郭

    

  • @ketotifene 那個台語老歌手這無品,應該公布一下

View all Comments »
Loading...
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more