秋止符/谷村新司
Loading...
332,472
Top Comments
see all
All Comments (17)
-
谷村版もアリス版と同様に哀愁の漂うメロディにアレンジされてい
て素晴らしい!! -
やさしい
-
哀愁を帯びた良い曲です
-
學了日文不受翻譯的限制...自由閱讀.千年女王都是來自日本的
...多迷人...是我的響往... -
good
-
小椋佳さんも絶賛のこの曲。阪急電車の嵐山駅と兵庫県か京都府の
日本海海岸かの若い二人の写真がなんともいえず曲の雰囲気を醸し 出しています。 -
We read "秋" not only "Aki" but also "Shuu", for example "Suubun (Qiufen)".
Chinese characters are often called "ideograms". Each characters has one meaning. However, each characters has a few pronunciation.
In this case, he found "秋" and "終" have same pronunciation "Shuu". He played a little Japanese word game in the title.
-
谷村新司Versionの
イントロのほうが
アリスVersionより
悲しみがあっていい
-
アリスVersionは堀内孝雄(ベーヤン)がメインです。
Loading...
アリスって、こういう強烈にネガティブな歌が時々あって、それが現実社会の厳しさをリアルにうつしだしていて・・
bluedragon223 11 months ago 3
Snufkinism san, I am confused by the title of the song. In the heading of the song it is 秋止符 which sounds as "aki shi fu". You wrote the title as 終止符 which is indeed "shuu shi fu". So does it mean that the singer changed the wording of the song? Can a singer do that? Japanese is not my language so your help will be greatly appreciated.
Domo Arigatou Guzaimasu Kazemachibito san for sharing this great song.
shamsee100 2 years ago 2