Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

VideoLaSafraYoutube

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
643 views
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 20, 2009

La Safra (Villena, valencianoparlant). Ràdio 9, "El jardí de les delícies", presentat per Amàlia Garrigós (amb Fèlix Duart, periodista en pràctiques).
Article de fronteres lingüístiques (Emili Casanova):
http://www.ucm.es/BUCM/revistas/fll/0212999x/articulos/RFRM0101120213A.PDF

La frontera lingüística castellano-catalana en el País Valenciano
Autores: Emilio Casanova
Localización: Revista de filología románica, ISSN 0212-999X, Nº 18, 2001 , pags. 213-260
Enlaces

El Marquesado de Villena: Situado al Norte de la provincia de Alicante
habla el castellano-murciano en su modalidad manchega: distingue
XIS; pierde la —cl-—- intervocálica. Hasta 1836 no pasó a la Comunidad Valenciana
ni a la provincia de Alicante. En el Orden eclesiástico hasta 1954
no ha pertenecido a la diócesis de Alicante-Orihuela. Conquistada por Jaime
1, fue cedida junto con Sax a Castilla por el tratado de Almina.
El caserío de Safra, como hemos dicho, lindante con Fontanars deIs Alforins,
habla vaLenciano.

La Vall de Montesa y La Costera Moixent, Vallada, LAlcúdia de
Crespins, Llanera, Estubeny, Roglá—, en la parte valenciana, lindan con
Enguera y Anna (La Canal de Navarrés), y la Fuente de la Figuera con Almansa
y Villena. Y Ontinyent y Fontanares (La Valí dAlbaida) con Villena
—en este municipio, lindante con Fontanars, existe un caserío La Safra
de habla catalana, situado a 20 km de Villena—.

Por ejemplo, la Safra es una aldea de Villena, situada al lado de Fontanars
de lAlforí, a 20 km de Villena. Me decían los entrevistados que «Villena
pilla llarg». Es por tanto un lugar castellano que habla cataUn, pues sus
habitantes siempre se han relacionado con Fontanars i Font de la Figuera.
Hoy en día solo queda una familia en la zona, que habla lo que ellos llaman
el safreño. Es el mismo hablar valenciano que los pueblos con los que linda,
pero con más castellanismos (brezo/cepello/petorret; vispa avispa, murciálago/
morsígalo, pajarita. Conocen perfectamente los sinónimos catalán y
castellano de las dos lenguas: óbila= lechuza; judia=ave fría; barandao/barandat
hucha=vidriola; pizarixajár; Y cambian de código continuamente:
desparciar-se; atussar el cabelí, un a muntó de estiercol; «Santa Barbera
montera, llueve aunque Dios no quiera». Preparo un estudio.

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (0)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more