Preklad Achmed mrtvy terorista
Uploader Comments (hannibalPP)
Top Comments
-
Mame najlepsi preklad zo vsetkych, takze autorovi titulkov klobuk dolu a hlaboka poklona!Achmed ch ch ch
All Comments (174)
-
@212kanya no posral som sa ze si zila v australii 5 rokov
-
na prd titulky ... vážne
-
tento clovek po anglicky vie dajte mu pokoj kokoti ziadne video ste nepridlai len komentovat viete al enič viete kolko prace stym bolo atie titulky su spravne a je to celkovo ok a autorovi tohto videa odkazujem celej našej škole sato lubi ajebna tych kokotov čo ti zavidia =)
-
uuuuuuplne doebane... HH... niektore pointy su totalne prestrelene.... kuknite si to s inymi titulkami. Pretoze tento clowek zrejme po anglicky newie. Sorry, ale aj wyznamy si dotentowal, slowicka napr ako ,,kamase" tam malo byt ,,obwazy" alebo ,,sahat" je po cesky... takze predpokladam ze si to ani neprekladal z anglictiny, ale z cestiny.... ubohe
212kanya
to by mohla být jenom nejserm slepej že nevidím ty rozdíly a ty jestli si to neviděla v cz tak se do toho nepleť!
-
Heh, co to je?? Lindsay Lohan je po slovensky Sisa Sklovská? A Toyota Prius je Polsky Fiat? He, he, he... Pobavil jsi mě....Ale to je tvoje věc, za jak moc hloupé považuješ Slováky... Nicméně, závazně platí i pro amatérské překladatele, že "Lounche box" není konzerva sadrinek a "Monument" není socha...
Prosím, jenom žádné nadávky, také mám nějaké překlady za sebou.
-
@hannibalPP suhlasim najprv nech oni spravia lepsie nez ty a nech potom nieco hovoria...
-
tak nadavate mu tu ale aj tak ste si to vypoculi do konca :D podla mna je to dobre spravene..a ked ste taky mudry tak to prelozte vy...a ta zamena s menami atd..no boze a co tak chcel byt vtipny na nase pomery keby niekto nepoznal zahranicne celebrity..
-
@212kanya Pozeram, ze si sa tam skor naucila polsky... ;)
podla mna je to preklad z cestiny....ziadna slava a tie somariny ako polsky trabant (modry prius), sisa sklovska (lindsay lohan), linka dovery (linka samovrahov), pan 10 sekundovy (mr hurricane) tak to je trapne...preklad z cestiny doplneny o slovenske trapne nazvy :)
matto204 1 year ago 7
@matto204 ukaz mi jeden cesky preklad co tu bol skor ako moj. Nie len na youtube, ale hocikde a potom mozes tvrdit, ze to je preklad z cestiny.
hannibalPP 1 year ago
preklad nahowno, pointy prestrelene, wety nerozdelene. Ak ma niekto problem s mojim nazorom, podotykam ze som zila w australii 5 rokow..
212kanya 1 year ago
vidis, a co si spravila TY pre ludi co anglicky nevedia? Youtube je plny komickych videi ktore ludom, co nevedia anglicky nic nehovoria. Pusti sa do jedneho a sprav to lepsie, namiesto plnej huby kritiky.
hannibalPP 1 year ago 9
uuuuuuplne doebane... HH... niektore pointy su totalne prestrelene.... kuknite si to s inymi titulkami. Pretoze tento clowek zrejme po anglicky newie. Sorry, ale aj wyznamy si dotentowal, slowicka napr ako ,,kamase" tam malo byt ,,obwazy" alebo ,,sahat" je po cesky... takze predpokladam ze si to ani neprekladal z anglictiny, ale z cestiny.... ubohe
212kanya 1 year ago
preco si myslis, ze preklad ma byt doslovny? Mne osobne pride viac vtipne kamase ako obvazy. A prekladal som to z anglictiny, z odposluchu. Precitaj si info.
hannibalPP 1 year ago