homer te veo la pililillaaaaaaa
Top Comments
All Comments (202)
-
anda y ke te os den! hay ke ver como el ke te den a sustituido al hasta luego
-
@moreilomorango Que a los mexicanos les dicen sudakas? siendo que ellos son del norte, machupichus, serian los peruanos y panchitos los franciscos, la mierda que les cuesta usar la cabeza a ustedes gallegos, con razon se les va el pais a la mierda, ¿De donde mierda sacan que yo critico el doblaje y que critico solo a los españoles? ustedes nos hacen quedar como ignorantes a todos, tanto españoles como americanos, como mierda van a decir español latino, es obvio que el español proviene del latin
-
@Leogalvanhalen y a nosotros que nos dices?? si vosotros sois los primeros que os auto-llamáis latinos, en España no se os llama latinos, se os llama sudamericanos, sudakas, machupichus, panchitos... así que no nos des la tabarra anda y ve a tocarte la pilililla, que sois muy pesados no hay ni un vídeo de los simpsons sin un "listillo" de turno metiéndose con nuestro doblaje, pues buscaos vuestros vídeos, que para nosotros si que tienen menos gracia que un niño muerto vestido de payaso.
-
el castellano es mejor que el español (aunque el ingles es mejor que el castellano XD )
pero todas las series son mejores en traduccion mexicana ya que ellos tienen asento neutral.
ENTIENDANLO
-
@juanlcj3394 vos provocas que te insulten, sos medio imbecil o corto de mente que no podes entender lo que escribo, nunca dije que la traduccion española fuese mala, tampoco me importa, nunca hable de las traducciones, sino de la forma estupida en la que utikizan la palabra latino, tanto asi los españoles como muchos paises de america y ni siquiera se paran a ver la estupidez que dicen.
-
@Leogalvanhalen Es verdad, del japonés se traducen los nombres, lo veo lógico. Pero ¿del inglés se traducen? Por Dios, lo veo más que una estupidez. Y por cierto, volviste a cometer errores en cuanto a los acentos. Finalmente, unos razonamos, el resto os dedicáis simplemente a insultar.
-
@juanlcj3394 ves que no lees lo que escribi, payaso, dije que no acentuo las palabras en internet, por comodidad no por que no sepa donde van las tildes, se escribe mas rapido asi.Nunca me queje del doblaje español sino del modo en el que usan la palabra latino. Tanto españoles como algunos paises de america. y por ultimo si se traducen los nombres, ejemplo los supercampeones, oliver atom en japones es tsubasa osora, no lo iban a dejar igual gil.
-
@Leogalvanhalen "Decí" no existe. Es dije. Entendí es con tilde, latín y país también. Entiendo yo que quizás tienes complejo de pilililla y por eso tienes que insultar a nuestro doblaje, que por cierto, tiene premios internacionales.
PSDT: Los nombres jamás se traducen, así que olvídense de Rafa Gorgory, Homero Simpson y demás.
A 113 latinos se les ve la pilililla.
juanlcj3394 1 month ago 36
a 113 latinos se les ve la pilililla
juanlcj3394 1 month ago 13