Lo Boièr (lou bouyer) tradicional occitan

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,629
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Apr 22, 2009

Quand lo boièr ven de laurar /
Planta son agulhada /

Tròba sa femna al pè del fuòc /
Tota desconsolada /

Se ti-es malauda diga-zo /
Te farai un potatge /

Ambe una raba un caulet /
Una lauseta magra/

Quand serai mòrta enterras-me /
A la fònt de la Prada /

E los romieus que passaràn /
Prendran d'aiga senhada /

E diran quala es mòrta aicí /
Aquò's la paura Joana /

Se n'es anada en Paradís /
Al cial ambe sas cabras... /

traduccion en Francés

Quand le bouvier vient de labourer /
Il plante son aiguillade /
Il trouve sa femme auprès du feu /
Toute tourneboulée /
Si tu es malade, dis-le /
Je te ferai un potage /
Avec une rave, un chou /
Une alouette maigre /
Quand je serai morte enterre-moi /
A la source de la prairie /
Et les pèlerins qui passeront /
Prendront de l'eau bénite /
Et diront qui est morte ici /
C'est la pauvre Jeanne /
Elle est allé au paradis /
Au ciel avec ses chèvres.

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (occitanist)

  • juste une erreur de traduction

    fuoc = feu

    et j'aurais pas dit cial => cèl

    Ce qui est amusant, c'est que je connaissait déjà cette chanson, mais les couplets de la fin étaient très différent, il y en avait même quelques uns de plus.

    En tout cas bravo pour cette magnifique chanson, et merci pour cette dose de nostalgie !

  • @MrAlexisrugby as rason, vau corregir. Dins nòstre parlar se dis cial e pial e non pas cèl e pèl... Cresi que i a fòrça versions d'aquela cançon.

Top Comments

  • Adèiou!

    Bravo! Es una des pus belles chansoun d'Occitania.

    Nous autres la chantouma aussi.

    Adèiou.

    Lou Quinse

see all

All Comments (10)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Le nombre de fois où j'ai chanté cette chanson sur le chemin du retour, la gorge sèche, le pas mal assuré, alourdit de ma propre charge sur ce chemin qui ne fait que monter... Croix Rousse, que tu es haute!

  • ah! que ça fait du bien de temps en temps d'écouter aussi des chansons Occitanes!!....

  • Respect pour la version :X

  • On la faites au college ( j'ai pris occitan en option j'adore cette langue et puis j'adore la parler ) et c'est une de mais prefferer !

  • Planto soun aguillado

    Es Oc

  • "Il plante son aiguillade"!

    "Aiguillade" ça n'existe pas en français

    Il s'agit plutôt de l'"aiguillon". Pour ceux qui ne le savent pas (encore), c'est ce long bâton pointu dont se sert le bouvier pour faire avancer son attelage ( pour l'aiguillonner).

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more