When Will You Come Back? w/ English Translation - Ros Sothea

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
3,826
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 9, 2009

A Cambodian oldies favorite from 60s-70s era.


One of the challenges to a good, accurate translation is to have a good understanding of the literary terms being used in the song. I confess: there are a lot of literay terms, i.e, pdone thear and thook thoe-mninch, that Mr. Samouth and Mrs. Sothea use that I have yet grasp . I must say this song presents quite a challenge because of that.

I prefer not to inject my interpretation into the song or paraphrase any part of it;however, I'm compel to break most of that rules here to try to provides what I believe to be helpful clues to what the song is about. I realize that this translation isn't as accurate as it can be, but, to non-Khmers, it might be helpful to understand what the song might be about. Any correction would be helpful toward future project. Many thanks in advance. Enjoy!

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sarnserm)

  • Good song. Thanks

    In my humble opinion, "RETURN" wound be better word than "Come Back". What do you think?

  • Yes, it would, if I toss away the transliteration...vil vinch and "come back" have two syllables, else "return" would be more effective. Thank you for your interest and input.

see all

All Comments (6)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • I like the way Sopheaktra carries herself.She resembles Kwan Yin somewhat.

  • good song thank you for

    sharing..

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more