A Cambodian oldies favorite from 60s-70s era.
One of the challenges to a good, accurate translation is to have a good understanding of the literary terms being used in the song. I confess: there are a lot of literay terms, i.e, pdone thear and thook thoe-mninch, that Mr. Samouth and Mrs. Sothea use that I have yet grasp . I must say this song presents quite a challenge because of that.
I prefer not to inject my interpretation into the song or paraphrase any part of it;however, I'm compel to break most of that rules here to try to provides what I believe to be helpful clues to what the song is about. I realize that this translation isn't as accurate as it can be, but, to non-Khmers, it might be helpful to understand what the song might be about. Any correction would be helpful toward future project. Many thanks in advance. Enjoy!
Good song. Thanks
In my humble opinion, "RETURN" wound be better word than "Come Back". What do you think?
PENHPHNOMPENH 1 year ago
Yes, it would, if I toss away the transliteration...vil vinch and "come back" have two syllables, else "return" would be more effective. Thank you for your interest and input.
sarnserm 1 year ago