mocasines saltarines
Top Comments
Video Responses
All Comments (85)
-
Este se ve mejor:
v=pOdmyMc1ACI
-
@sseppel En realidad tienes razón en eso último. Oír a un personaje hablar en el mismo capítulo con dos voces diferentes es medio raro.
-
@IvanPavlov No, si a mí también me gustaría que todo lo que nos llega de fuera viniera en versión original, pero no me gusta que traduzcan unas cosas y otras no (aunque alguna vez se ha hecho), sobre todo por dos motivos: el que no sepa inglés no va a pillar nada igualmente y queda muy cutre doblar todo el capítulo y dejar las voces originales para la canción, parece que lo hacen por falta de capacidad o de tiempo.
Siendo tu madre traductora literaria, seguro que a veces debe cambiar cosas.
-
@sseppel Mira sseppel, mi mamá también es traductora (no de televisión, pero sí de libros) y sé que lo más correcto y lo más fiel al argumento si es que se quiere mantener la melodía, sería NO TRADUCIR LA CANCION. De nuevo, veo Los Simpsons para ver SUS bromas e ingeniosos comentarios, no lo que se le ocurrió a una empresa X que nadie conoce. Si es por eso, cambien también los diálogos entre los personajes. Si quieren mostrar su creatividad, hagan sus propias caricaturas.
-
Soy traductor. En primer lugar, salta a la vista que no tienes ni puta idea de traducir. Esta traducción está muy lograda, me encantaría ver una mejor versión por tu parte, manteniendo la rima, el ritmo, la coherencia con las imágenes y el humor que sigue teniendo en Español. De verdad que me encantaría.
-
Thank you, i had a difficult time finding this video in english, so now i can splice it with the audio.
-
que dices, intenta traducir una cancion sobre este tema y que aun asi tenga rima y gracia, dificilisimo.
Te lo digo yo, que traduzco en un fansub! una cosa sera que prefieras tu version, pero decir que apesta, macho...
-
el que se encargó de traducir y adaptar esto se merece mi admiración
sigmachan21 2 years ago 31
che mejicano deja de ser tan boludo q nos haces quedar mal
cLaRkDamn 2 years ago 15