Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Vi skal ikkje sove bort sumarnatta

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
6,096
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 17, 2010

Pictures taken by Helge Aspevik
Song by Dan-Elias Brevig, "Vi skal ikkje sove bort sumarnatta" written by Aslaug L Lygre & Geirr Tveitt

Vi skal ikkje sova bort sumarnatta,
ho er for ljos til det.
Då skal vi vandra isaman ute,
|: under dei lauvtunge tre. :|

Då skal vi vandra isaman ute,
der blomar igraset står.
Vi skal ikkje sova bort sumarnatta,
|: som kruser med dogg vårt hår. :|

Vi skal ikkje sova frå høysåteangen
og grashoppespelet i eng,
men vandra i lag underbleikblå himlen
|: til fuglane lyfter veng. :|

Og kjenna at vi er i slekt med jorda,
med vinden og kvite sky,
og vita at vi skal vera isaman
|: like til morgongry. :|
We should not sleep away the summer night,
it is too light for that.
Then we shall wander together in the open
under the trees that are heavy under their leaves

Then we shall wander together in the open
where flowers in the grass are standing
We shall not sleep away the summer night
which with dew our hair does fuss

We shall not sleep away from the smell of hay
and the singing of the grasshoppers in the fields
but wander together under the pale blue sky
till the birds lift their wings

And feel that we are of the same kin as the earth
with the wind and the white clouds,
and know that we shall be together
all the time till dawn

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (2)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • We shall not sleep past the smell of fresh hay,

    and the grasshopper's tunes in the field.

    But wander toghether under pale blue skies,

    [:until the birds spreads their wings:]

    And to feel that we are of kin with the Earth

    with the wind and the white clouds

    And to know we'll be toghether

    [:until the break of down:]

    Slik... kanskje... Kan nesten synge det også:)

  • Kjempefint :) Utrolig vakker sang. Men synes du burde ta deg litt kunstneriske grep med oversettelsen for å få flyt ;P F.eks: We will not sleep through the summer night, she is too bright for that. Instead we'll wander outside together, [:under leaf heavy trees:] Instead we'll wander outside together, where flowers lay spread in the grass We will not sleep through the summer night, [:whose dew curls our hair:]
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more