In March of 2008, Bløf and Kodo played together for three nights at Heineken Music Hall in Amsterdam. With three sold-out shows totaling over 11,000 enraptured audience members, each night was an effortless and exciting collaboration of two very different musical styles.
had deze versie nog niet eerder gezien....GEWELDIG!!!
Madanjr 1 year ago
the correct translation is more from you more frome you get under my skin and stay there
more frome you in exchange of this broken body
and this version is wonderful i am a huge blof fan and i think that kodo did a great job on the drums and the singing part the dutch words were so good from that guy how did he learned dutch in sutch little time
htvroc 1 year ago
the correct translation is more from you
i am more frome you get under my skin and stay there
more frome you in exchange of this broken body
htvroc 1 year ago
dit maakt heel mijn dag weer goed.. geweldig
ikke1976100 1 year ago
@4rainbowed It means more of you, example sentence, i want more of you, or i want more from you. both are correct translations.
AppleWintech 1 year ago
Prachtig ik was er ook bij, hoe die Norman zo enorm enthousiast drumt en hoe blof en kodo met elkaar speelt, multicultureel, PRACHTIG. Jappaners kunnen best nederlands zingenXD
Bosjjesman 2 years ago
Mooiste lied over zwangerschap!!!
AthClaith 2 years ago
Most likely it's 'more of you'
Wentelteefje 2 years ago
Brings tears to my eyes-- that music can bring together people from anyplace and we understand each other perfectly, and can be better friends to one another as people. Thank you for posting this!!
4rainbowed 2 years ago
What does Meer Van Jou mean in English, please?
4rainbowed 2 years ago