Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

瘋電視:塔靠杯(Taco Hell)

Loading...

Sign in or sign up now!
117,018
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 24, 2008

塔可貝(Taco Bell)是國外的墨西哥速食的餐廳名子
就跟麥當勞和Panda Express(專門賣中國菜的,中文暫譯"熊貓特快車"吧)一樣都是賣速食的

炸玉米薄餅(Tacorrito)這個應該是劇中自己融合了[Taco 炸玉米餅]還有[Burrito捲餅]的菜單。

測索這個小村莊,原文應該是寫el toilet不過既然這個不是100%英文的話(el是西班牙文,意思就是英文冠詞的The,不過只有陽性單數專用喔!)

奇魯巴(Chalupa)除了西班牙文是指小船的意思以外,在塔可貝真的有賣這道菜,長的就跟一艘小船一樣。

叉勺(spork),又稱叉匙,是叉子和匙子的混合體。它外形像匙子,在末端有叉的齒。

為什麼對肉桂捲(cinnamon twist)反應這麼大呢,就跟你去吃中國菜竟然會有炸薯條一樣,這樣就好懂多了吧,因為這根本不是正統的墨西哥菜。肉桂捲在塔可貝也買的到。

奇米強卡(Chimichanga或是chivichanga)是把墨西哥捲拿去油炸然後可以配飯,起士,或是肉類一起吃,這個也不是正統的墨西哥菜,反而比較接近美國南­方的德州菜。

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 11 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (yam9999963)

  • 他是不是有主持動物笑料一籮筐!?

  • @until1989 對啊 我之前在動物頻道看到他也嚇了一大跳

  • 蠢厚嘿在西班牙文中指的是唐吉軻德。

  • 喔喔 感謝你的指教:)

  • yam9999963 , i love you mad tv thank you man !!!

  • thanks man! I really feel honored:)

Top Comments

  • 好愛國的墨西哥人

  • 我快笑死了

    那手勢好經典阿

see all

All Comments (62)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • muy bien! hahaha

  • 那女的比食指是啥意思???= =

  • 說故事好有氣氛

  • @yuio8001 你沒看註解

  • 我很好奇 為啥 講到 肉桂捲 他就會殺人@@?

  • 打微波炉很明显用的是咏春阿,你看那脚

  • 那位黑人女生  說話超有爆點XD

  • 最好笑是他罵人食飯還是玩玩具xDD

  • 好想吃這個墨西哥人做的摸西哥捲餅XD

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more