Harry potter in 99 secondi! (Con traduzione)

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
67,977
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jul 23, 2011

Ho voluto tradurre il video di questo fantastico ragazzino per coloro che hanno qualche problemino con l'inglese :) Godetevi il video!

Questo è il video originale:
http://www.youtube.com/watch?v=y57sYHIDP_Y&feature=related
Questo è il canale dell'autore:
http://www.youtube.com/user/Paint

Category:

Comedy

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 10 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (sensazionale92)

  • Tanto per rompere, chedo che "I don't get it either" stia per "non l'ho capito neanche io".

  • @HeavenIsALie88 è tanto diverso da quello che ho scritto io da dover necessariamente esser scritto qua sotto tra i commenti?

  • @sensazionale92 E' una sfumatura. Intende che non capisce il tutto, non solo se sia o meno il padrino di Harry. Sa che lo è, Sirius è il padrino di Harry (non c'è nessun mistero al riguardo) ma non si capisce bene come mai, è la spiegazione ad essere confusa, non il fatto in sé.

  • @HeavenIsALie88 continuo a non vederci alcuna necessità nel tuo commento.

  • @sensazionale92 Parto subito dicendo che sei stato eccezionale per averlo tradotto! Ma quello che intendeva dire HeavenisAlie88 è che è semplicemente una sfumatura, che, almeno per me che sono una fanatica di Harry Potter, cambia tutto! Il fatto che tu scriva che la Mcgranitt invita Harry a far parte dei Grifondoro...lo invita a giocare (play!) per i Grifondoro! Poi ripeto grazie per la traduzione! Ma mi viene un dubbio...hai letto i libri?

  • @Redreams92 No, e non sono un fan sfegatato di HP.

Top Comments

  • hai fatto alcuni errori nella traduzione, se non ti offendi te li dico :)

    blow up = gonfiare

    take charge = assumere il controllo

    i don't really get it either = nemmeno io l'ho capito/lo capisco

    revolutionary è proprio rivoluzionario, hai letto il libro? :)

    whole è l'intero, 7 parti in tutto non è proprio corretto

    e...harry non combatte la morte, al contrario la conquista, harry è il padrone della morte, è il senso de "i doni della morte" ;)

    ciao!

  • @SlimAlex2000 La fatina dei denti

see all

All Comments (154)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Ahahahah bellissimooo! :D

  • dio che sfigatiii

    

  • Notare con che faccia soddisfatta dice che sirius black è morto..!

  • qualsiasi sia la traduzione .. il video è TOP

  • 0:56

    "Edward Cullen viene assassinato!" me encanta <3

    "Edward Cullen gets slayed!" I love it <3

  • La canto da una settimana °-°

    Crea Dipendenza.

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more