Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

358/2 Days Cutscenes Translated - 19 Xion and Axels Confrontation

Loading...

Sign in or sign up now!
17,545
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jun 20, 2009

Footage from KH13.com
Translations/subtitles by HEARTSTATION.ORG

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • so sad for axel, for a nobody without feelings, he seems to have a lot of them for xion and roxas. his whole existence seems to be a tragedy

  • Whoa, Axel is really not happy with Xion.

    I understand Heartstation wanted to keep this PG, but Axel is actually being pretty mean to Xion. The most accurate English equivalents to what he's saying here would be like "teme--" to "b*tch" and "zankennayo" to "f*ck you". Something that will be lost in the English versions, no doubt.

    I can't wait to hear Quinton Flynn voice this.

see all

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • lol he got most lines wrong or not lol

  • Why the fuck is Taylor Swift in the related videos?!

  • i liek axels english voice better sounds cooler like reno

  • the worst part? he couldn't bring them back (not that bad, the Organization IS EVIL after all, but still terrible for Axel)

  • @Darkbloodywinds

    Yeah, Lea is Axel before he became a Nobody.

    By the way, this game shown here is a DS game, not PS2.

  • Um I have a question, is Axel the one called Lea in Kingdom Hearts Birth By Sleep where he became Ventus' friend in Radiant garden? Please do tell I don't have a ps2 just wanna know the story.

  • @Xx1Wolf1xX

    The Other Promise

  • whats this version of roxas's them called??? i like it better than the original one

  • Don't fuck with Axel.

    :]

  • @Wystearya That is definitely true. You'll notice between Japanese and English shows/games that characters will have different personalities in general. That's why most people (me included) enjoy the Japanese version due to the emotional and raw power of their story. You have to admit it is a really tough job for translators to retain both story and characters at all time when everything is already set up from the Japanese version.

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more