Viewtiful Joe 41 Part B - Subbed

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,305
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Aug 16, 2008

The second part.

Category:

Gaming

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (16)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Silvia sounds way too old in the this dub

  • THere's no feeling in the voices. The reason of voice acting is the voice acting!

  • Transformasheeone a go go babee

  • WTF IS HENSHIN A GO GO BABY why did they translate that part? -_-

  • @aerodu It's transformación, no tranformation.

  • Silvia sounds so fucking much like a man!. Joe's voice is okay though.

  • @aerodu Certain things just cant be translated and sound good like Go Go but in fact we (English) are doing Henshin wrong because we used Henshin the same word used in the Japanese cartoon but the translation actually is Transform so they did it right it doesn't make any sense in the U.S. I mean if you went up to somebody and asked them what Henshin was they would think you were crazy but if you asked them what transformation was they could answer easy.

  • joe was cute as a kid...

    btw silvias voice sux in this 1 too...ill jave get used to it

  • why do all shows in spanish the children sound like their voiced by the exact same voice actor ?

  • i completly agree with everything you said

Loading...
Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more