Сцена допроса Джокера,пародия (русские субтитры)
Uploader Comments (pleyona)
Top Comments
-
[вытирает слёзы]
Шикааааарно!
-
круто! в этих субтитрах ещё и видно о чём гавкает бэтмэн:)
особенно мне нравитца, как заканчиваеца ролик, "я немогу понять что ты говориш!" и удар! ахахахаха!!!
All Comments (45)
-
1)Включите видео
2)Нажмите 9 на клавиатуре
3)........
4)PROFIT!!!
-
хуйня чуть менее,чем полностью
-
ВАРУЙОВОНАКИЛМИ!
ВЫРВЫРВЫР
-
а я видела с англ. вариантом слов Бэтмена,тоже смешно))"Ваювоннакиллми?Аседва
ювоннакиллми?"))тоже ничего так... -
хДДД 1:45 эпичная рожа после удара
-
XDDD джокер говорить что на самом деле не понял,а бэтмену пох** XDD
-
ахаха )))) ".эмм, ты не мог бы говорить более четче, я...я....эммм... хотел бы тебе ответить, но..."
-
Смотрел раз пять, и каждый раз смеялся до слез)
-
@Serring когда Бэт избивал Джокера в оригинале я не понял ни одного слова)) вместо Where are they я услышал лишь Вэрая?!!?! изданное, похоже, не совсем ртом... Но это так и задумывалось, чтобы "типа никто не узнал Брюса Уэйна в Бэтмене"....
Конечно, немного тупо. Бэтмэна тут как - то выставили... Как клоуна тупого. Или я просто ценитель тёмного рыцаря. Но пародия действительно ржачная. Я второй раз смотрю и смеюсь. А голос Бэтмена в настоящем фильме просто завораживающий
TheDjrap2010 1 year ago
@TheDjrap2010, знаете, Тёмный рыцарь тоже мой любимый фильм. :) Но такие пародии меня не напрягают. Тем более, что очень смешно получилось. :)
pleyona 1 year ago 19
This comment has received too many negative votes show
Автор баран, субтитры надо было делать вайювонакилми, а не переводить их
FCZ1925 1 year ago
@FCZ1925, может вообще весь английский текст русскими буквами переписать? :)
pleyona 1 year ago 13
This comment has received too many negative votes show
перевод галимый,больше с перевода смеялся...
NoFateCa 1 year ago
@NoFateCa, ну, я бы так не сказала. В переводе есть ровно один косяк. Бывает, куда без них. Но в остальном всё верно, ничего самостоятельно не выдумывалось.
pleyona 1 year ago