I'm a Cyborg, but that's ok (dt. Trailer)
Top Comments
All Comments (33)
-
@Dunderslag mimimimimimimimi
-
@ESPalexi92 Ich hasse diese Originalsprache-Nazis.
-
gefällt mir!!! = D
-
das mag ja sein, aber trotzdem stell ich mir das ziemlich schwierig vor die emotionen in einer sprache zu verstehen, die ein völlig anderes betonungsschema hat als deutsch. also ein bisschen muss man die sprache doch schon sprechen, um nicht einfach nur am untertitel zu kleben, oder?
-
@RaeudigerRuediger weil die synchronsprecher nie genau die emotionen rueberbringen koennen, die die originalsprecher in ihrer stimme haben
-
und was genau soll das bringen wenn man die sprache nicht versteht?
-
Ich bin ja totaler Fan von Bi Rain ,. und der ist daa sooooo süß OMG !!!! ,. woow
der film ist soo schön krank ,., das gefällt mir !!!
-
ich mag disen Film ^^
Aber :(
Sprachstimmung ist ganz anders...
Ich glaube....
originalsprach ist besser...
-
SO geil, dieser film.
-
Wenn ich sie sehe, muss ich immer an L aus Death Note denken XDDDDD
als ich davon hörte, dass Park Chan-Wook einen neuen Film rausbringt, wollt ich diesen natürlich sehen.. als ich den Titel hörte, wollt ich ne noch mehr sehen.. als ich die Story las wuchs der Wunsch noch mehr.. und dann der Trailer..Wow
ich hatte also echt große Erwartungen, jedoch wurden die alle echt getoppt!
Ein unglaublicher Film!
♥ ♥ ♥
Chrizzychan 2 years ago 23
ernsthaft, japanische oder koreanische filme am besten in der originalsprache schauen, mit untertitel wenn man's nicht versteht, ist meiner meinung nach besser.
der film ist jedenfalls hammer.
ESPalexi92 1 year ago 19