Misread - Kings of Convenience (subtitulado)
Loading...
22,081
Loading...
Uploader Comments (Radiobuzz)
see all
All Comments (23)
-
Alguien podria decirme a que se refiere esta cancion, esta bien traducida pero no entiendo :B
-
Escucho esta cancion siempre que necesito sentirme mejor.... GRACIAS KOC... los quiero!
-
@Radiobuzz Totalmente de acuerdo, la traducción esta muy bien hecha, es una de las mejores canciones que he escuchado a lo largo de mi vida.
-
@Smampop No, esta bien la traducción.
-
como que le falta a la traduccion
-
@Smampop yo diría que esta bien la traducción
Loading...
Me parece que cuando dice 'and what do you know It happened again' quiere decir 'y lo que tu sabes volvió a suceder' refiriendose al sentimiento que tiene por esa 'otra persona' un amigo en este caso. es sólo mi punto de vista, saludos :)
Smampop 10 months ago 3
@Smampop En ese caso sería "that thing you know", y aún así le faltaría el about. What do you know es una frase hecha que se traduce como "qué te parece".
Radiobuzz 10 months ago 2
Está mal traducida, de igual manera se agradece.
Smampop 1 year ago
@Smampop Qué es lo que está mal traducido?
Radiobuzz 1 year ago