Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

Luo Music 2 (Volume 20)

Loading...

Sign in or sign up now!
23,186
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Oct 26, 2008

Another great tune from Luo Music collection volume 20. Enjoy

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 1 dislikes

Link to this comment:

Share to:
see all

All Comments (31)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • im a Jock ajock Luo sub clan from kenya, this songs takes me back in the village friday nights when we used to dance to the drum beats and the tunes! sweating up the nights, enjoying ourselves in our best cultural ways ! Big up all Luos not with standing your sub clans! number love

  • Nice song Acholi. keep it up my people.

  • Love this song, but i don't understand the words. Can someone tell me what this song is about please? Thank you.

  • to any Luo from kenya, I can see someone translate 'apwoyo' to mean rabbit, but haven't you guys heard someone say 'apuoyo timni' meaning ' i appreciate your act'?...... sometimes we have to clarify. i am happy that as Luos in kenya we never lost many words despite mingling with other tribes over time. it's time i learnt more luo words from acholi friends. so interesting... ayieng ndong' gi wechegi!

  • To Emmanok1 am an Acholi from uganda , my question is , do you in E thiopia share or have same semlar cultural dance or songs or anything apart from the language and history that relates us , please post same videos from you, so that we can learn more from our Brothers Ethiopia

    thanks

  • Thanks Emmanok1 for letting us know that there are some Luos in Ethiopia. Being an Acholi, we have the same words. We say,

    Dako maber = (A good wife),

    Woda, = (My son)

    Nyara = (My daughter)

    Meer = (Love but its used mostly between lovers like husband and wife etc like enjoying ones presence)

    Kerre = Natural gap in the teeth

    Wok or wuok = Gap in the teeth due to losing some teeth.

    Tic or Tich = Work

    Lwiyo = Whistling

    The bottom line is we were one before migration took us in different places.

  • lol, yea, Rabit we call it "Apwoa" but still we say "ina Pwoa or una pwoch" for thank you all!

    Una Gwieth, (blessings)

  • I love this song! Long live JoLuo!

    Gwieth modwong mar JoLuo!

    Apwoyo

    Una Pwoa.

  • We know that we are Luos, but we have a sub-clan name, We call ourselves the Anyuak which means (Working together, or fight together, or eat together)

    I know it is funny that we are everywhere, I was in Kenya like two years ago, and man I was amazed for I would understand everything whenever I go to buy stuff like Rich( fish) at the market I will just use my mother tongue and they would understand. Man I was so Happy to meet my people there, we are only about 200,000 in Ethiopia.

  • Must be my corrupted Luo ... My parents always complain that we don't speak proper Luo. Its that Kenyan sheng influence that made me think mwanya was a Luo word.

    As for Lwiyo and wiyo ... I think it means the same thing to me unless thats wrong on my part again ....

Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more