Top Comments
All Comments (271)
-
@Kzinix blijkbaar niet nee ;P
-
@LooneyLiveLife Tja, die Britten en Amerikanen zijn onze sublieme klanken niet gewoon, eh. ;)
-
@Skywalker91 Oh, sorry - it looks like you've already had some answers. ^_^ I hope I didn't explain things in a confusing way.
-
@Skywalker91 As far as I know, the English word 'decoy' has nothing to do with the name of this dog: 'de kooi' just means 'the cage' in Dutch. When we talk about something small in Dutch, we sometimes add 'je' to the word: a small 'hond' can become a 'hondje', but it doesn't necessarily have to. And indeed, the word 'je' means 'you' when it stands on its own - but those 2 types of 'je' aren't related to another. For instance: "Je hebt een lief hondje." => "You have a nice little dog."
-
@vjstudio ja die britten jonge haha het betekend gewoon kooi.
-
i speak dutch and my dad speaks old dutch and he told me that kooikeren meant caging but now its kooien meaning caging but funny to find english people trying to speak dutch
-
what's the intro song starting at 0:00 ??
-
hehehe I speak dutch
I was surprised to see the name "kooikerhondje" come up
lol
-
Lol, I played the part when he translated dog to 'hondje' like 89425989 times over because I couldn't understand what he said... I mean come on! I'm Dutch and it isn't a very hard language to pronounce right?! Also he looked a bit epileptic when he said it..
-
I love the kooikerhondje!! They are so sweet!! When i move out this is the dog i want!
"De kooi" is derived from "decoy" ... Seriously, Animal Planet?
*facepalm*
And while we're on the matter, the dog was not named after cages (then it would have been called the "kooienhond" or something), but after the hunter (called a "kooiker") with whom it worked closely.
EnigmaDrath 4 months ago 41
the next time the can have me to do the dutch talk, becauce i am a dutch person and have a kooikerhondje
superdolfinkilla 4 months ago 30