Killer Queen - WWRY musical (German version + translation)
Uploader Comments (SilverAnicore)
Top Comments
-
There you go! That's the way to do it! Not too bad trnaslation, eighter.
-
Its great!!
All Comments (41)
-
Better than the English version by far
-
Ich widme dieses Lied Dia aud dem Listra-Forum. Denn sie ist eine Killer Internethool-Queen.
-
hammer lied und brigitte oelke singt das wirklich super toll!!!! mit jessica als scaramouche ist es eine perfekte show!!!
-
ich würd mal sagen wenn Vera nicht singen könnte hätte sie Les Miserable nicht gespielt und WWRY in Köln ja wohl auch nicht... und wenn man sich Brians Internetseite ansieht siehts so aus als fände er ebenfalls das Vera eine echt gute Scaramouche ist! ;)
-
Vera kann nicht singen
-
alex melcher als Galileo...
Vera als Walk in Scaramouche...
DMJ is auch noch dabei^^
is schon gut so wie´s isx D
-
Internet, Anoinette 3 syllables each and still rhyme LOL.
Interview, asking what historical figure each band would like to meet, freddie answered "Marie Antoinette"
Germans don't konw who Mary Antoinette is?
psynema 2 years ago
Sure they do. What gave you the impression they didn't?
(In case you're referring to the text: Unfortunately, the translators can't keep every single word. It still has to rhyme and have the same rhythm as the original version. Often a word-by-word translation is simply impossible.)
SilverAnicore 2 years ago
I dont know really... but in the original version (with Queen) "Crutschschow and Kennedy" is "Krushev and Kennedy".. But in the German version Krushev and Crutschschow is the same person?
Sampa94 4 years ago
Yes, it's the same person. "Cruschtschow" is just the German transcription of "Khrushchev".
Sorry, I didn't change it.
SilverAnicore 4 years ago
Wer singtn des? is dews Willemijn??
LittleLoisLane 4 years ago
Nein, stammt von der Cast-CD und wird damit von Brigitte gesungen. :)
SilverAnicore 4 years ago