Best Of - The Big Bang Theory - Staffel 1 (Teil 1 von 2)
Uploader Comments (Alexfedel1)
Top Comments
-
@hrw1973 Also ich fand die schon auf Deutsch super, als ich dann nicht warten konnte bis die neuen Folgen synchronisiert werden, habe ich sie mir auf Englisch angeschaut und ich muss sagen original ist definitiv besser, aber Deutsch ist trotzdem gut, ich finde den indischen Akzent von Raj auf Deutsch lustiger als auf Englisch
-
ICH BIN DER SCHWERTMEISTER!
All Comments (189)
-
Wenn hier behauptet wird die deutsche Synchro sei schlecht, so sollten sich diese Leute mal die Ohren waschen...könnte helfen! Die Synchro ist super! Aber solch arbeitslose Weichbirnen, die das ständig behaupten, ohne wirklich Anhaltspunkte dafür zu liefern, wird es immer geben! Ironischerweise schauen sie alles auf Deutsch...denn die angeblich so bessere englische Sprache hat man denen nach dem Hauptschulverweis ja nicht beibringen können, hahaha!
-
richtig cool
-
@marlonso242 sheldon ist aber in echt schwul
-
Mein Bruder sagt ich wär genau so wie Sheldon :DDDD
die deutsche syncro ist DAS zeichen für den untergang der deutschen synchronisationsindustrie. Wie kann man nur eine so geniale sendung, bei der man wirklich noch was lernen kann,eine plump übersetzte Parodie mit gleich 4 ähnlich klingenden weichlingen machen.Die übersetzungen könnte ein siebtklässler ja noch besser übersetzen, Hier ist so oft wort für wort übersetzt worden, der sinn des ganzen ist für die katz ,
Wer hat diesen quark freigegeben? sollte mal über einen berufswechsel nachdenken.
mimiundmomo 4 days ago
@mimiundmomo Synchronisationen sind dazu da, dass sie auch Leute verstehen, die nicht gerade Englisch als Muttersprache haben. Keiner zwingt dich die Serie auf Deutsch zu schauen und wenn du behauptest die deutsche Synchro sei zu schlecht, um sie überhaupt freizugeben, dann machst du dir da eine Menge Feinde. Wenn es danach gehen sollte, dann würde es die Serie ja nur auf Englisch geben und sie würde gleich abgesetzt werden, da sind keine Einnahmen in anderen Ländern machen kann.
Alexfedel1 4 days ago 2
@Alexfedel1 man kann auch synchronisieren, ohne dass der witz flöten geht. Insbesondere, wenn man das beruflich macht. ich sehe mir durchaus auch synchroniserte serien an. da gibt es wirklich bessere.z.B.Friends oder so. Da kann man wenigstens die charaktere auséinanderhalten.und das liegt nicht an der technik, friends ist schon viel älter.ich finde einfach, wenn schon, dann gut. und nicht so dünn. .zun teil sind üble fehler drin, die vermieden werden könnten. durch saubere arbeit etwa.
mimiundmomo 4 days ago
@mimiundmomo Ich weiß ja nicht, wo der Witz flöten geht, aber auch auf Deutsch ist es immer noch richtig lustig. Zu schade, dass ich Englisch nicht als Muttersprache habe oder richtig gut beherrsche, dann könnte ich wohl mehr lachen. Dass man die Charaktere nicht auseinanderhält kann ich nicht verstehen. Ich schaue die Serie auch auf Englisch mit dt. Untertiteln (ein wenig Englisch verstehe selber) und finde klanglich kann man die genauso unterscheiden wie im Deutschen.
Alexfedel1 2 days ago
@mimiundmomo Ich finde die haben alle ihre individuelle Stimme. Als ich Raj das erste MAl auf Englisch hörte, erkannte ich nicht mal, dass er einen indischen Akzent hat. Das fällt im Deutschen deutlicher auf. Aber du bist der Experte und ich will nichts dagegen sagen, ist vielleicht von Gehör zu Gehör unterschiedlich...
Alexfedel1 2 days ago