@666pagan The Italian dubbers chose to call the series "Gli Antenati" (The Forebears") because it seemed to them it would appeal more to the public than the foreign-sounding "I Flintstones". Besides, it would have immediately set the cartoon exactly in the era it was meant to be: the stone age.
Peccato, avresti potuto zoomare un pochino di più per entrare nella cornice della tele! Comunque grazie per averlo messo, non c'è molto degli Antenati in Italiano qui sul Tubo...
@Gavichap after we changed the name into "Flinstones" no one call it "gli antenati"
coldbell1 5 months ago
@666pagan The Italian dubbers chose to call the series "Gli Antenati" (The Forebears") because it seemed to them it would appeal more to the public than the foreign-sounding "I Flintstones". Besides, it would have immediately set the cartoon exactly in the era it was meant to be: the stone age.
Gavichap 1 year ago
yes, but we call this cartoon "i flintestones" (taking fred's surname), as we say simspon or griffin. not "antenati"
666pagan 2 years ago
Peccato, avresti potuto zoomare un pochino di più per entrare nella cornice della tele! Comunque grazie per averlo messo, non c'è molto degli Antenati in Italiano qui sul Tubo...
QuaerensPuella 3 years ago
si side "gli antenati"
envirobreed 3 years ago 2
I Flintstones como en inglés
Bonacolsi761 3 years ago
ce draqu zic ? ? ? ? nu pricep italiana :d
denisx98 3 years ago
omg wow me encanta tambien en italiano. Come si dice en italiano " the flintstones"
Alesandrios 3 years ago