This movie is alright but i love the whole action fighting bit and how a group of girls become killerz/ a gang of fighters/girlyzz lol TOTALLY COOL!!!
@etreduardo "Quero-me" não é mais utilizado? Vê-se mesmo que nem livros tens lido. Mas por falar em frases bem construídas tenho aqui uma para ti: "Então, se você está tentando se achar inteligente, esqueça." LOL
@miguelacm Eu não sei se no seu mundo funciona assim, mas no meu, onde as vírgulas fazem diferença na frase, o trailer dá uma ideia geral do filme. E só por esses trechos já vi que o filme é horroroso! PÉSSIMO! Outra coisa: "Quero-me" - isso é português arcaico e nem é mais usado. Então, se você está tentando se achar inteligente, esqueça. Enfim, não vou perder mais meu tempo precioso de internet com você. Tchau. E arrange um bom professor de português.
@etreduardo Assume o erro... Então primeiro gostava de saber como ficava então a frase com a tal vírgula antes para mudar a frase de sentido. Quero-me rir mais um pouco. E gostei da forma como ignoraste a parte onde critico o facto de teres classificado um filme sem o teres visto.
@miguelacm Na verdade, teria se referido à palavra filme CASO eu tivesse posto uma vírgula antes dessa. Por eu não ter feito isso, "que" se refere ao "trailer do pior filme". Realmente, a frase nã ficou perfeita, mas uma pessoa boa em português, como você se declara, teria entendido.
E, NESSE CASO, o uso the This não é incorreto. Afinal, se refere ao substantivo mais próximo da oração. Por favor, não caia no erro de fazer traduções fracas como essa.
"O TRAILER DO PIOR FILME QUE EU JÁ TIVE O DESPRAZER DE VER". O "que" nesta frase ficou-se a referir ao "PIOR FILME" e não a "TRAILER". Mais umas aulas de Português não te faziam mal nenhum. Devias ter reformulado a frase para, por exemplo, "Este é o pior trailer que eu já tive o desprazer de ver em toda a minha vida!". Além de que tu, só consegues caracterizar um filme como "o pior" se já o tiveres visto. E "isso" em inglês significa "that" e não "this". "This" é "isto". -.-'
@miguelacm Sua besta, você poderia TENTAR (só tentar, porque fazer de fato vai ser difícil) me mostrar em que parte do comentário eu disse que vi esse filme?!
This movie is alright but i love the whole action fighting bit and how a group of girls become killerz/ a gang of fighters/girlyzz lol TOTALLY COOL!!!
TrippleSSS101 1 year ago
Com certeza, um trailer de 1:27 diz MUITA coisa sobre o filme.
esse pensamento é tipico de pessoas que compram livros pelas capas bonitas.
jahdy 1 year ago
@etreduardo "Quero-me" não é mais utilizado? Vê-se mesmo que nem livros tens lido. Mas por falar em frases bem construídas tenho aqui uma para ti: "Então, se você está tentando se achar inteligente, esqueça." LOL
miguelacm 1 year ago
@miguelacm Eu não sei se no seu mundo funciona assim, mas no meu, onde as vírgulas fazem diferença na frase, o trailer dá uma ideia geral do filme. E só por esses trechos já vi que o filme é horroroso! PÉSSIMO! Outra coisa: "Quero-me" - isso é português arcaico e nem é mais usado. Então, se você está tentando se achar inteligente, esqueça. Enfim, não vou perder mais meu tempo precioso de internet com você. Tchau. E arrange um bom professor de português.
etreduardo 1 year ago
@etreduardo Assume o erro... Então primeiro gostava de saber como ficava então a frase com a tal vírgula antes para mudar a frase de sentido. Quero-me rir mais um pouco. E gostei da forma como ignoraste a parte onde critico o facto de teres classificado um filme sem o teres visto.
miguelacm 1 year ago
@miguelacm Na verdade, teria se referido à palavra filme CASO eu tivesse posto uma vírgula antes dessa. Por eu não ter feito isso, "que" se refere ao "trailer do pior filme". Realmente, a frase nã ficou perfeita, mas uma pessoa boa em português, como você se declara, teria entendido.
E, NESSE CASO, o uso the This não é incorreto. Afinal, se refere ao substantivo mais próximo da oração. Por favor, não caia no erro de fazer traduções fracas como essa.
etreduardo 1 year ago
Filme que qualquer homem gostaria de assistir, mulheres semi nuas carregando armas e muita ação hehehehehe
MalukoBlz88 1 year ago
@etreduardo
"O TRAILER DO PIOR FILME QUE EU JÁ TIVE O DESPRAZER DE VER". O "que" nesta frase ficou-se a referir ao "PIOR FILME" e não a "TRAILER". Mais umas aulas de Português não te faziam mal nenhum. Devias ter reformulado a frase para, por exemplo, "Este é o pior trailer que eu já tive o desprazer de ver em toda a minha vida!". Além de que tu, só consegues caracterizar um filme como "o pior" se já o tiveres visto. E "isso" em inglês significa "that" e não "this". "This" é "isto". -.-'
miguelacm 1 year ago
@miguelacm Sua besta, você poderia TENTAR (só tentar, porque fazer de fato vai ser difícil) me mostrar em que parte do comentário eu disse que vi esse filme?!
etreduardo 1 year ago
@AlmightyBrazil
entao tudo que vc n acredita é fake pra vc?
Gugarutti 1 year ago