黃凱芹《易愛難收》MV
Uploader Comments (Danisann)
Top Comments
-
唱出一個小男人初入情場之心態。
情 場 無 胆 鬼!
情場一個無胆逃兵!!
-
阿RACE真係好鬼令
All Comments (21)
-
He's avoiding the girl because he found out she likes him. Its not necessary because he doesnt like her back (its never pointed out specifically, but i think he does interpreting frm the lyrics). It's more of him afraid of being hurt again therefore is more comfortable being friends with her.
-
Actually, the correct translation would be "Easy love, hard to accept"..its more abt the singer finding the love he receives frm the girl hard to accept because he think its sympathy love and due to his past fail loves.
-
Beautiful song but sad!
-
自問命算苦 為何還受苦 有甚麼話請吩咐 我自尊都不顧 卻沒奢望你 別再估 自問受夠傷 就算登場 你大概最終感動到鼓掌 然而害怕你原來 只想對苦主讚賞 * 難收 收不起你問候 易愛 這施捨的溫柔 比拒絕更荒謬 越投入才越想收手 難收 收不起會痊y 容易愛 越愛你越難受 之後再沒有之後 相戀不如做好友 自問沒結果 還能求甚麼 戀得轟烈總出錯 愛甚麼都好過 太認真待你 愉快麼 道行未夠高 害怕煎熬 我越愛上的 總越怕跌倒 尤其是要靠同情分數 會輸得更糟 Repeat * 趁未忘形便要走 收到沒有 付出了何必要回收 Repeat *
-
Chris Wong is so manly
-
can someone explain this mv to me?
-
Does anyone happen to have the mp3 of this? I heard this a long time ago and have never found it
-
相戀,不如做好友
還是
相戀不如做好友?
do you know wut the name of this song is in english??
DingD101 4 years ago
I don't think there's an English name for this song. But for translation, I guess it's like "easy to love but difficult to take back".
I hope my translation is correct. I'm not Chinese educated.
Danisann 4 years ago 5