Notre Dame de Paris 1956 (ORGINAL) PART 1
Uploader Comments (HugosNotreDame)
Top Comments
-
Once again, you are my hero, Hugos! 10 Frollo points on awesomeness for you!
-
"FATALITY " LOL
All Comments (20)
-
Subtitulos !!! para lo legos del ingles ;)
-
This Version is the Best of All-and I have seen a lot, do you know why?Do you know why? BECAUSE is a genuine European approach to the story! Hollywood made the film look like a far west western, believing John Wayne will suddenly appear...make it feel anything but european based and flavored story.They might had Jane Arthur as Esmeralda, imagine:Hey mister I know for sure that ain't your matta so move outta a here!' Freakish!!!
-
Super d'avoir mis ce chef-d'œuvre français, par contre les sous titres ça fait chier, la prochaine fois mettez les en option !
-
C'est cool que ça soit en francais!
-
E' il miglior film tratto dal romanzo del mio amato Hugo....
Lo amo!!!!!!!!!!!!!!
IS THE CAST THE SAME IN BOTH VERSIONS?
giannismitsou 11 months ago
@giannismitsou as far as I know the same
HugosNotreDame 11 months ago
Did doinkies and twolioness translate the movie?
MsMixis 1 year ago
@MsMixis twolionss found the movie and doinkies found the subtitles and hardsubbed it
HugosNotreDame 1 year ago
im watched this movie two times...and i couldn´t find something new....but then i noticed that the french and german movie are the same XDDDDD
and all the time i was wondering what you guys from the frollo forum mean XD
totoliebtporto 2 years ago
"German"??? I suppose you meant "English"...
Look closer, there are not the same: compare ex. the scene in Frollo's labolatory with the king (different texts). Or what he's doing in part 8 while Quasi saves Esme? English one completely omitted that scene.
HugosNotreDame 2 years ago