AkaBella: Um Canto de Afoxe para o Bloco de Ile (Ile Aiye)
Loading...
8,760
Loading...
Uploader Comments (wanderingmenstruals)
see all
All Comments (23)
-
@imuruan uh...that's the name of the group. lol
AkaBella
-
it is A CAPELLA not Akabella... dummy
(means: music WITHOUT orchestra, where voices are the orchestra)
-
That is a Caetano's song, with Moreno Veloso's (his son) lirycs when he was ten years old. Cobra Coral and Marcos Leite did the original arrangements, at 83 by Polygram. I was there...
-
i - le aie oh how you are pretty to see
i - le aie oh what beauty to have
i - le aie your beauty transforms itself into you
i - le aie what a happy way to live
-
you ladies sound lovely i came across this song a few months ago from Caetano and fell in love.
Loading...
Bravo.
Really nice interpretation for this song, but as I don't understand Brazilian could any one translate us those lines,maybe could make this song even better.
Thank you.
Ilê aiê
I...lê aiê como você é bonito de se ver
I...lê aiê que beleza mais bonita de se ter
Ilê aiê
I...lê aiê sua beleza se transforma em você
I...lê aiê que maneira mais feliz de viver
unemessage 1 year ago
@unemessage "Ilê Aiyê" is Yoruba for "house of life", but here it refers to the afrobloco of the same name from Salvador da Bahia, Brazil. I'm not quite sure how to translate the rest as I know all the words, but they are used so idiomatically here that I don't want to mess up the meaning.
wanderingmenstruals 1 year ago