"Cancionero Musical de Palacio"
Juan del Encina (1468-1529)
"Fata la parte" es un villancico de carácter popular. El tema central del villancico es la infidelidad de una esposa y su trágico final, a pesar de lo cual se destaca cierta comicidad a través del tono chismoso y burlesco de la obra.
Está escrito en italiano, con muchos castellanismos. Fue clasificado como "estrambote", nombre por el cual fueron designadas todas las piezas en lengua extranjera en la "tábula" del Cancionero Musical de Palacio.
Fata la parte,
tutt'ogni cal,
qu'es morta la muller
de miçer Cotal.
Porque l'hay trobatto
con un españolo
en su casa solo,
luego l'hay maçato.
Luy se l'a escapato
por forsa y por arte.
Fata la parte...
Restava diçendo
porque l'ovo visto:
"¡O, válasme, Cristo!!,
el dedo mordiendo,
gritando y piangendo:
"¡Españoleto, guarte!"
Fata la parte...
¡Guarda si te pillo,
don españoleto!
Supra del mi leto
te faró un martillo
tal que en escrevillo
pìangeran le carte.
Fata la parte...
Miçer, mi compare,
gracia della e de ti,
lassa fare a mí,
y non te curare;
assay mal me pare
luy encornudarte.
The role is played out,
everything is sinking
for she is dead, the wife
of Mr. Cotal.
Because he found her
with a Spaniard
alone in his house
then he killed her.
As for him (the Spaniard), he escaped
by force or by cunning.
Watch out for getting caught,
Sir Spaniard,
On my bed
I'll give you such a hammer blow
that in the refrain (of a song)
the very paper will weep.
Performers: PRO MVSICA ANTIQVA
gracias !
RogerTamarit 3 months ago