Sia Breathe me - Respire moi

Loading...

Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
563,040
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon
Loading...

Uploaded by on Jan 20, 2009

Paroles et traduction en français de breathe me, chanson interprétée par Sia

Category:

Music

Tags:

License:

Standard YouTube License

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments ( DjoulieDjou )

  • Si tu savais parler le français tu saurais que pour former la négation on doit ajouter "ne" (je n'ai pas* fait l'ENA) donc, pour rentrer dans ton jeu, ta phrase, pourtant très courte, contient une faute de français : personne n'est infaillible la différence entre toi et moi, c'est que je suis déjà au courant !

  • "je me suis blessée moi-même aujourd'hui", on dirait que tu l'as passée dans google trad, enlève le "moi-même", c'est déjà moins lourd. "I'm needy" ne signifie pas "j'en ai besoin" mais "je suis dans le besoin", une meilleure trad serait, pour toute la phrase et dans l'interprétation, "Je suis fragile et désemparée". "perdue moi-même et je suis nulle part pour être trouvée" là c'est simiesque et syntaxiquement catastrophique.

  • Pour la dernière fois... J'ai effectivement pris une traduction de paroles de chanson sur internet (qui doit sortir de google traduction, ça ne m'étonnerai pas) A cette époque j'étais au lycée, maintenant que j'ai un deug en LEA. Et qd je relie la trad...en fait je ne la lis plus, tellement tout est faux. Mais je n'en suis pas l'auteur alors ça m'est égal, et en plus je ne peux plus la modifier maintenant que la vidéo est en ligne. Le but était de saisir le sens en gros.

  • Haha tous vos commentaires sont transférés dans ma boite mail (mais si ça peut te faire plaisir jsuis une nolife) ! Donc voilà bambou taquiné, ton commentaire est monté dans les premiers tu deviens célèbre : heureux ?!

  • 'j'ai un deug en LEA'. hahaha, c'est pas comme si c'était à la portée de n'importe quel mongolien.

  • Ah parce que ce genre de réflexion vient de quelqu'un qui a fait l'ENA? Tu passes ta vie à laisser des commentaires sur une vidéo que tu ne supportes pas, mais si elle t'insupporte à ce point, ne vient plus...

see all

All Comments (160)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • pour ce qui n'ont toujours pas compris la video remonte en 2009 donc il y a 3 ans depuis de temps la le createur ou la creatrice a dis plus loins comme quoi a l'epoque elle avoué avoir utilisé google trad et que maintenant elle meme se rend compte que c pas la bonne traduction, donc areter de l'emmerder c vieux tout sa, et oui je c pas ecrire francais et cela mais egale du moment que l'on comprend, sur ceux tres bonne video ;)

  • très belle chanson merci pr cette traduction

  • Mais les gens , franchement , un cerveau sa s’achète ! On dirait des gamins de 5 ans quoi ! Même pas ! Moi j'dit , super montage la traduction même si elle est pas parfaite c'est bien !!

    Vous savez quoi , au lieu de critiquer comme des idiots , deja , 1 mettez vous a sa place 2 si vous etes tjrs pas content ben , faites en une de video , avec superbe montage et superbe traduction et on en reparlera hein !

  • Je viens de voir certains commentaires mais vous êtes pas sympa

    ok il y a des fautes mais personne n'est parfait n'est-ce pas? Et pour ceux qui critique le fait que la personne qui a posté sa vidéo regarde les commentaires qu'il y a, c'est assez puéril.. C'est son droit non? Voir ce que les gens pensent de la chanson et des paroles, ça doit être énervant de voir ce genre de critique. Moi je trouve que vous devriez déjà la remercier. Cette chanson est magnifique tout comme ses paroles. merci!

  • C est fou comme certaines personnes ne peuvent s’empêcher de critiquer !!!!!

  • MDR 'I HURT ME'

    TU AURAIS MIEUX FAIT DE TE TAIRE

  • "myself" est une forme d'insistance en anglais, d’où la traduction du moi-même en français qui est la meilleure façon d'insister sur la personne...Sinon les paroles auraient été "I hurt me" pour le simple "je me suis blessée".

  • Cette chanson clôt la série 6 feet under, c'est comme ça que je l'ai connue.

  • jerry des 2 failtroll qui s'en prennent à elle :')

    moi je te dis merci beaucoup même si elle est pas tout à fait correcte, on comprend l'histoire et le sens de ce texte magnifique.

  • Au pire, je dis bien au pire, on pourrait juste écouter la musique et arrêter d'se prendre la tête a chaque faute -_-'

    Franchement pire que des gamins ici.. -_-'

  • Loading comment...
Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more
    to add this to a playlist