Tarzan (European Portuguese) Strangers like me - Lyrics & Trans
Top Comments
All Comments (8)
-
Acho que essa competição entre Brasil e Portugal devia deixar de existir pois as duas vozes são magníficas,e as richas só comprovam isso!Amo as duas versões.Amo a variedade de versões e sou grata por elas existirem ♥
-
uma das melhores musicas do filme :)
-
This version is very pretty, too! :) The Brazilian Portuguese one seems a little more melodic to me, and it's lyrics is simpler, and in this way, better (as far as my taste goes!). But it was great to have a chance to listen to a European Portuguese version as well. I'm used to hearing BP more, and so spoken EP tends to be often a little difficult for me, but in a song it is more flowing and the vowels are longer, which makes quite a lot it easier! :)
Thanks for posting!
-
e mais complicado portuguese european quem o portuguese br
me gosta as dois versiones
-
é bom ser português para ouvir boa musica .
its good be portuguese for listen very good music
-
amazing!
i cry with this song, its amazng. Luis Represas its amazing.
dinosaursTV 2 years ago 14
Your translation is REALLY good, congratulations!
I have only some observations - might I add them here?
- "Vou ser como tu, tal como tu" - "tal como" means... hm... "just like"/"exactly like" or "such as" ;)
- "sem sentido para mim" - "sem sentido" means "no sense". The "other world" does have a meaning to him - it simply makes no sense :)
- "Vá" - when he says "vá", it's more like "come on". "Go" sounds a bit agressive, I think ;)
It was really good, seriously - keep up the good work! ;D
BRDisney 1 year ago 13