Tarzan (European Portuguese) Strangers like me - Lyrics & Trans

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
7,196
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Jan 9, 2010

Strangers like in European Portuguese
from Tarzan's CD Soundtrack
SINGER: LUÍS REPRESAS
MUSIC AND VIDEO BELONG TO DISNEY ©

Estranhos Como Eu
da banda sonora de Tarzan
CANTOR: LUÍS REPRESAS

LYRICS / LETRA:
Vou ser como tu, tal como tu
Vou ver tudo diz lá como é
Tudo isto é novo, sem sentido para mim.

Sei que há tanto pra aprender
Está tudo aqui, mas onde está?
Ai é assim que eu sou pros outros
Agora sei que há mais do que eu pensava.


Vá diz-me lá, vem mostrar-me
Vou saber tudo destes estranhos como eu.
Diz-me mais, mais coisas
Eu vou jurar que têm algo de meu.

Cada gesto, qualquer coisa que faz
Faz-me ver o que eu nunca vi
Não sei o que é esta vontade de estar com ela.
Emoções novas talvez pra mim
De um mundo diferente pra lá daqui
Além do sol num outro céu
Sei que existe um novo mundo

Vá diz-me lá, vem mostrar-me
Vou saber tudo destes estranhos como eu.
Diz-me mais, mais coisas
Eu vou jurar que têm algo de meu.

Vem comigo ver como é
O meu mundo é bom demais
Sentes algo bom em ti, como eu senti
Dá-me a mão, tenho um mundo pra aprender...

Vá diz-me lá, vem mostrar-me
vou saber tudo destes estranhos como eu.
Diz-me mais, mais coisas
Eu vou jurar que têm algo de meu.
Vá, diz-me lá!

Category:

Film & Animation

Tags:

License:

Standard YouTube License

  • likes, 0 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Top Comments

  • i cry with this song, its amazng. Luis Represas its amazing.

  • Your translation is REALLY good, congratulations!

    I have only some observations - might I add them here?

    - "Vou ser como tu, tal como tu" - "tal como" means... hm... "just like"/"exactly like" or "such as" ;)

    - "sem sentido para mim" - "sem sentido" means "no sense". The "other world" does have a meaning to him - it simply makes no sense :)

    - "Vá" - when he says "vá", it's more like "come on". "Go" sounds a bit agressive, I think ;)

    It was really good, seriously - keep up the good work! ;D

see all

All Comments (8)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Acho que essa competição entre Brasil e Portugal devia deixar de existir pois as duas vozes são magníficas,e as richas só comprovam isso!Amo as duas versões.Amo a variedade de versões e sou grata por elas existirem ♥

  • uma das melhores musicas do filme :)

  • This version is very pretty, too! :) The Brazilian Portuguese one seems a little more melodic to me, and it's lyrics is simpler, and in this way, better (as far as my taste goes!). But it was great to have a chance to listen to a European Portuguese version as well. I'm used to hearing BP more, and so spoken EP tends to be often a little difficult for me, but in a song it is more flowing and the vowels are longer, which makes quite a lot it easier! :)

    Thanks for posting!

  • e mais complicado portuguese european quem o portuguese br

    me gosta as dois versiones

  • é bom ser português para ouvir boa musica .

    its good be portuguese for listen very good music

  • amazing!

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more