7,344
Loading...
Uploader Comments (gussmorales)
see all
All Comments (10)
-
thank you for uploading, but i mast say that the translation into spanish is highly inaccurate
-
los beatles son de todos los paises!
-
esta bien bonita esta cancion!!!:D
Loading...
Atencion Fans de los Beatles, el 15 de Agosto se propone ver el video de Hey Jude todo el dia para que alcance las 100,000,000 vistas. No tienes que escuchar el video, solo puedes ponerlo una y otra vez sin sonido. Se esta haciendo esto para competir con los video de Justin Beiber y su musica. Para lograr que los Beatles sean escuchados en todos lados en Youtube. Copia y pega esto en todos los videos de los Beatles. Difundelo otra vez
soccerfieldful 6 months ago
@soccerfieldful No es mala onda.... ¿Pero que objetivo tiene tener muchas reproducciones si seran preparadas? Es como si asistieramos a un mitin politico lleno de paleros para apoyar a X candidato, y no xq no simpatizemos con el, pero lo hacemos de forma falsa. Mi opinion es que dejemos el ego del lado y disfrutar nuestra libertad para elegir. Los q queremos The Beatles, disfrutemos de The Beatles. Los q prefieren a Justin Bieber que disfruten a Justin Bieber... y todos satisfechos! ¡TOLERANCIA!
gussmorales 6 months ago
No se, me parece que en Hey Jude Mc Cartney metaforiza el estado de ánimo de Julian en la "canción" que tiene que mejorar, que la tiene que sacar, que dejar , que hacerla mejor, y en la traducción en partes se pierde, por ejemplo: en la parte que dice "You were made to, go out and get her"; her se está refiriendo a la canción. Pero se traduce: "Tu fuiste hecho para salir y lograrlo" y ahi se pierde la idea, la linea que sigue lo mismo. Es mi comentario con todo respeto
Lucca777 8 months ago
@Lucca777 yo no encuentro que pierda el sentido.. pero pues es tu opinion. Gracias por el aporte!
gussmorales 6 months ago
excelente traduccion, queda muy bien con la cancion
gateagluis 1 year ago
@gateagluis gracias =)
gussmorales 1 year ago