Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

[MAD] FF8 "Eyes On Me" Trance AMV (Sub) 歌詞付 HD 1080p Final Fantasy8

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
4,457
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 2, 2011

☆★☆Plz watch in HD(720p or 1080p) / HD高画質での視聴推奨(720-1080p)

★Clip:Mostly from the scenes from Final Fantasy8.
★Song:Eyes On Me (originally by Faye Wong) Trance remix version by MAKI.
★SUB:with English & Japanese translated lyrics.

☆動画:主にファイナルファンタジー8のムービーシーンから。
☆Eyes on Me トランス(ファミトランスEX:
Eyes On Me / Hommarju feat. MAKI)から。
☆オリジナル英語歌詞/和訳歌詞の字幕スクロール付き。

~~~~~~ 歌詞・対訳(Original Lyrics + Japanese translation) ~~~~~~

EYES ON ME featured in Final Fantasy VIII (8)
(Composed by Nobuo Uematsu/ Lyrics by Kazumi Someya)

Whenever sang my songs On the stage, on my own
(唄う時はいつも ステージの上でひとりきり)
Whenever said my words Wishing they would be heard
(語るときはいつも 聞いてほしいと願っていた)
I saw you smiling at me
(あなたが私に 微笑んでくれたように見えた)
Was it real or just my fantasy?
(あれは現実? それとも私の空想?)
You'd always be there in the corner Of this tiny little bar
(あなたはいつも この小さなバーの片隅に)

My last night here for you
(ここに来るのは最後の夜)
Same old songs, just once more
(いつもの曲を 最後にもう一度)
My last night here with you?
(あなたと会えるのは今夜が最後?)
Maybe yes, maybe no
(そうかもしれないし そうじゃないかも)

I kind of liked it your way
(何となく好きだったあなたのしぐさ)
How you shyly placed your eyes on me
(恥ずかしそうに 私を見ていた)
Did you ever know That I had mine on you?
(あなたは知っていましたか? 私もあなたを見ていたことを)

Darling, so there you are
(やっぱり あなたはここにいた)
With that look on your face
(いつもと同じ顔をして)
As if you're never hurt
(まるで傷つくことも無いような)
As if you're never down
(まるで落ち込んだことも無いような)

Shall I be the one for you
(いいことを思いついた)
Who pinches you softly but sure
(あなたをそっと つねってみよう)
If frown is shown then I will know that you are no dreamer
(もし怒った顔をしたら あなたが夢の中じゃないって分かるから)

So let me come to you Close as I want to be
(あなたのところに行かせて 好きなだけ近くまで)
Close enough for me To feel your heart beating fast
(高まるあなたの鼓動を 感じられるほど近くまで)

And stay there as I whisper
(そのまま私がささやくのを聞いていて)
How I love your peaceful eyes on me
(あなたの穏やかなまなざしに 私がどれだけ幸せをもらったか)
Did you ever know That I had mine on you?
(あなたは知っていいましたか? 私もあなたを見ていたことを)

Darling, so share with me Your love if you have enough
(愛があまっているのなら 私にも分けてほしい)
Your tears if you're holding back
(涙を隠しているのなら それでもいい)
Or pain if that's what it is
(たとえ それが苦しみだとしても)

How can I let you know
(どうすればあなたに分かってもらえるのかな)
I'm more than the dress and the voice
(歌声とドレスだけが 私じゃない)
Just reach me out then
(ただ 手を伸ばしてさえくれれば)
You will know that you're not dreaming
(これが夢じゃないって あなたも分かるのに)

Darling, so there you are
(やっぱりあなたはここにいた)
With that look on your face
(いつもと同じ顔をして)
As if you're never hurt
(まるで傷つくことも無いような)
As if you're never down
(まるで落ち込んだことも無いような)

Shall I be the one for you
(いいことを思いついた)
Who pinches you softly but sure
(あなたをそっと つねってみよう)

If frown is shown then I will know that you are no dreamer
(もし怒った顔をしたら あなたは夢の中じゃないって分かるから)

  • likes, 15 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (gloomblastvideo)

  • I faved another one too.

  • @matrixlone Thank! This song has really deep lyrics..

    You mean faved original version?

  • @gloomblastvideo No the techno mix one.

  • @matrixlone I see, there are many remix of this song,

    but I think this version is the best!

Video Responses

see all

All Comments (79)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • @raguna2010 コメントありがとね♪

    この曲、たんなるラブソングを超えてすごく深い歌詞だよね^-^­●

  • @magicCLANICApart2 う~ん。 ちょっと難しいよね。多分まちがってはいないと思うけど、重要な­のは、ステージを見に来ていた男性も、おそらくそういう理想的・­依存的(幻想的な魅力として彼女を見つめていた(Eyes on Meのタイトル通り)と思うし、それ自体が悪いことではないんだ­よね。 シンガーの彼女も、見に来てた男性もそれで幸せを感じていたこと­は事実だけど、両方がその自己完結する幻想的な幸せから抜け出し­て、理想だけじゃない現実を受け止めて受け入れることで(愛する­)方向に向かっていこうってテーマの歌詞だから、やっぱり「Aと­B」が正しいんじゃないかと・・

  • @magicCLANICApart2 ぜんぜん的外れじゃないからね♪ うりゅ~ ^-^ コメントありがとね。

    この曲の真の重要性について、もう少し理解してほしいのは、この­部分♪

    (愛があまっているのなら 私にも分けてほしい)(涙を隠しているのなら それでもいい、たとえ それが苦しみだとしても)

    最初は、「まるで傷つきもしないような、あなたの目にあこがれて­いた」(自分本位な相手に対する依存的な幻想)から、高度な愛で­ある相手に対する思いやりの愛情(たとえ涙や苦しみであっても私­に分けてほしい)へ変化していく部分。 依存としての相手への幻想やあこがれから(相手が自分を救ってく­れるんじゃないかっていう妄想)、シンパシー(相手に対する思い­やり)としての真の愛情へと移行する、つまりファンタジー(相手­に対する幻想)から、現実的な愛の融合を歌ってる曲なの。 幻想と現実という二元性の統一を歌っているかなり深い内容で、実­はゲームや作品の永遠のテーマの完結すらを表現ちゃってるから凄­い曲だと思うよ~ ●^▽^●

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more