Alert icon
We're changing our privacy policy. This stuff matters.  Learn more  Dismiss

pashto/Khatir Afridi/Sardar Ali Takker/pukhto........

Loading...

Sign in or sign up now!
62,837
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on May 5, 2008

here khatir afridi has compiled the sad facts of formation of life from earth, its demise and return to earth,in contrast Rumi's description of the happy side of atom as a unit form of different shapes of earthly things,growth of jasmine,tulips and lovely juniper trees.

the lover's funeral passing in front of the beloved' house and her forgetfullness to come out and pay respect, is like dying the second time.

poets memorialize their death while they are alive.Khatir's death at young age makes these well articulated lines, powerful tearjerkers.

a perfact articulation of words hard to grasp and equaly difficult to match by any other poet.

jwendi ka la na marha di be la khawro,
wey na marha di na sarha di be la khawro

( human beings are never sick of the earth it's earthly ambitions of having plenty of earthly possestions.

wey cha che khawre zaan ganrhaley pa jwendoon de ka na,
wey hagha char ta ke prata di be la khawro.

(those who chose these earthly things as greed of plenty would persue the same dirt.. association with dirt make some humble others too foolish proud and selfish.)

da insaan sara che gham gat sho nu klek shu,
dewal karhe be ubo de cha la khawro.

( when humans got sadness in life,it imparted strenght,
after all you can not build a mud- wall without water.)

da Khatir rangeen ghazal ta heranegam,
che de kher khyber ke sa di be da khawro.

( i am all wonders and appreciation to hear that colorful ghazal (love song) of "Khatir" after all what would that faded mountain; khber look like without him and his poetry.)

janaza che me da kora gour ta wakhli,
ta ba na ye ra watale za ba merh yem,

( they are taking my body for burial by your house and you are not even out to pay respect;it feel like dying for the second time.

wache terkhe che pa ma ra zerghune shi
aw che mazar me shi makhele za ba merh yem.

( you will believe my death after the weeds grow tall over the tomb,and the tomb-stone looses it's luster.)

dagha dwa wreze jwandun de mergai wrek sha
sara khandi ba tuole kele za ba merh yem.

( life is short i hate dying,specialy the day when the villagers laugh at your funeral.)

ae ashna che ta ra drume de watan ta,
kherh khyber kho de ledale za ba merh yem.

( my friend! i waited too long for your return,now if you ever come,you will see that colorless mountain khber,i may be dead.)

pa mazaar che me terege khudai da pa ra,
leg sha ma ta khpa newele za ba merh yem.

( when you pass my tomb,for God sake stop for a movement to pay respect,i am dead,i deserve that.)

da kakul da khata-band da mekh ketab ta ka na ,
ma khatir pa ta sparele,za ba merh yem.

( my life is like the face-book of mistakes and sins, i am, human..
i am parting and leaving "Khatir" to God for caretaking and His mercy.)
....... ........... ................ ................ته به ګرځې داسې ښکلی زه به مړ يم
چې مې اوس وای لږ ليدلی زه به مړ يم
جنازه چې مې د کوره ګور ته واخلي
ته به نه يې راوتلی زه به مړ يم
خړې خاورې به په م باندې انبار شي
هر سړی به درومي غلی زه به مړ يم
زه به هېر شمه قرارې مرګي ورک شه
سره خاندي به ټول کلی زه به مړ يم
بې له مانه ما څوک نه درځنې غواړي
ما خپل ځان درته بخښلی زه به مړ يم
چې په ډېرو شپو مې هېر نکړې جانانه
دا ستا یاد مې ډېر ساتلی زه به مړ يم
زه د یار د دره بې له خپله ياره
بل چا نه يم راشړلی زه به مړ يم
ګوره په دا تور سترګو کله کله
هبه مړ يمجوړ په ما د خاورو څلی ز
چې په زبر مې تېرېږې خدای لپاره
لږ شه ما ته پښه نيولی زه به مړ يم
بيا لږ راشه په خندا شه چې ښايسته شي
چې مزار مې شي مښلی زه به مړ يم
که نور هيڅ نه وي چې ما لره رادرومې
خړ خيبر خو دې ليدلی زه به مړ يم
د مخ کتاب کړه د کاکل په خطا بند
م په تا سپارلی زه به مړ ي خاطر ما

  • likes, 2 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (krhapa)

  • za khatir de nor khatir kawale na sham

    aye rqeeba ka poye ge no sare sha

  • gulapa,der kha da khatir sheruna pa qando khwaga di

  • i listen evry day

  • dera manana,steremashe aw pa kheir raghley......

  • can somebody translate this song for me in english,,,,,well nice music and voice.....but i cant understand.

  • please click more info for english translation.thank you for your interest.

see all

All Comments (63)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • Che Khatir de pake khawri she Khatira.....

    Domra ma kawa Khatir da cha da Stargo......

  • krhapa thanks brother 4loading it thanks

    belive me there are always alot of tears in eyes when i hear ths song

    bec

    "HAR SA BA TEK SHI KHO ZA BA MAR YAM"

    ALL THINGS WILL BECOM OK BUT I WILL BE no moreeeeeeeeeeee.

  • i love this song

  • da khater rangeen ghazal ta heranegam

    pa de khar khyber k sa di be la khawro

  • fabulous poetry by khatir and beutiful voice of my favorite takkar saib.der kha

  • Yaqeenan da insaan rakaagi da ghazal.Khatir ba bia paida na shi.Agha kalam key zai pa zai da khpal marg zikar karay dey laka chay agha malooma wa chay zwani marg ba wi.Allah dey khukuli jannatoona warki.Aameen

  • @krhapa

    Khatira zmoong p zrhuno k ba zindabad ussay

  • Best of best... so touching. aafareen khatira.

  • Best kalam of KHATIR AFRIDI...

  • Best kalam of KHATIR AFRIDI... Very nice... SO beautiful... Thx 4 uploading

View all Comments »
Loading...

0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more