לאונרד כהן - הללוליה Leonard Cohen- Hallelujah -Hebrew version

Loading...

Sign in or sign up now!
Alert icon
Upgrade to the latest Flash Player for improved playback performance. Upgrade now or more info.
35,361
Loading...
Alert icon
Sign in or sign up now!
Alert icon

Uploaded by on Nov 14, 2010

ביצוע עברי נפלא לשיר הללויה של לאונרד כהן.
תרגום : קובי מידן .
מבצעים : ערן צור , אביגיל רוז, עברי לידר ושלומי שבן.

  • likes, 13 dislikes

Link to this comment:

Share to:

Uploader Comments (yagluli)

  • סורי אבל זה נוראי ולא קשור אפילו בצחוק למילים האמיתיות !

    ההשקעה יפה אבל הביצוע לא משהו ..

  • @orivazana1

    קודם כל, אני לא היוצר או המבצע, אני רק העלתי את זה, ככה שאין צורך להתנצל על הביקורת :)

    דבר שני, אני חושב שהתרגום של קובי מידן הוא מאוד קרוב למקור וגם במשלב עברי נאות... עם זאת אני אשמח אם תפנה אותי לתרגום שיותר הולם לדעתך, או אפילו לדף שמסביר את המשמעויות שיכולות להיות לשיר המדהים הזה..

    יום טוב ותודה על התגובה :) !

Top Comments

  • @orivazana1 לדעתי תרגום יפהפה, מתרגם צריך לבחור בין הנאמנות המילולית לנאמנות האמנותיתץ תודה למי שהעל/תה !

see all

All Comments (23)

Sign In or Sign Up now to post a comment!
  • המשך..

    אולי האל מעל שוכן

    מאהבה אלמד לי גם כן

    זה איך ללכת ולא לסטות בדרך

    וזה לא בקול שבליל יבקע

    אל האור תלך אל ההבטחה

    היא קרה והיא שבורה לה

    הללויה

    אמיר דנציגר - גם ביוטיוב..

  • המשך.. הייתי כאן כבר בעבר הכול נראה כל כך מוכר הייתי כה לבד לפני שבאת לך דגלך היה במצעד צבאי אך האהבה היא דבר פרטי היא קרה והיא שבורה לה הללויה ופעם באת אליי פשוט האמת חשפת בלי שום טעות אבל עכשיו לך נעלמת ללא שום זכר זוכר את כל ההתרגשות קדושה הייתה לי לסיפוק וכל פסיעה הייתה לה הללויה
  • אני תרגמתי תרגום שונה - מקווה שזה יותר נאמן למקור.. שמעתי על אקורד פלאי שנוגן כאן לו מנבכי נפשי אבל לך אין כל עניין בזמר הלו כך וכל מקצב כך לו גדל מז'ור מינור בחסות תבל וכל המקהלה עם הללויה האמונה תלך אל ההוכחה היא שם תהיה לה על הגג יופייה והירח מעלייך אותך תקשור אל הכסא צווארך תחנוק ושיערה תגזור משפתיה תצייר לה הללויה
  • בלי להעליב -

    המבצעים לא שרים טוב כל כך והתרגום גרוע

    זה בכלל לא קשור לשיר האמיתי......

  • הייתי בהופעה הזו, זה היה בתיאטרון ירושלים ב 2008 או 2007

  • This is a very bad translation. Melekh mebulbal cannot be the translation of baffled king. My interpretation can be seen live in Tel Aviv.

  • תרגום גאוני :) אפילו אם הוא לא ממש נאמן למקור:)

  • תרגום מעולה. וגם הביצוע.

  • ??? מה זה

Loading...

Alert icon
0 / 00Unsaved Playlist Return to active list
    1. Your queue is empty. Add videos to your queue using this button:
      or sign in to load a different list.
    Loading...Loading...Saving...
    • Clear all videos from this list
    • Learn more