Oh Madre Giamahiria, de Joe Fallisi - Vo-st-Fr
Top Comments
All Comments (24)
-
Viva Green Libya !!!
-
Celle-ci est notre Patrie, ailleurs tyrans! Personne ne croira plus à vos mensonges. Personne ne croira plus à vos mensonges. Les prédateurs entrèrent dans la nuit En arrachant de la terre nos coeurs. Le ciel pâlit, devint blanche La pluie de la mort fut en un éclair. Tous les êtres humains pleuraient Les mains s'inondaient de sang. Oliviers, mer douce, fleurs, amis De l’âme immortelle nos racines. De l’âme immortelle nos racines.
-
Oh Mère Jamahiria
(paroles de Joe Fallisi, sur l'air de Fenesta ca lucive, musique de Vincenzo Bellini – Ostuni, 1 septembre 2011)
au peuple martyr de Tripoli
à la Libye libre, indépendente et souveraine
à Mouammar Kadhafi
Oh Mère Jamahiria, toi qui brules,
Je te vois souffrir désespérée.
Mille lumières se lèvent vers le ciel
Elles sont flammes ardentes et âme violée.
-
This is our country, tyrants away! No more shall we be snared by your falsity. No more shall we be snared by your falsity. By night the brigands came, Tearing our hearts from the land. The sky turned pale, white, A rain of death in a lightning flash. All mankind wept, Hands were stained with blood. Olive trees, the sweetest of seas, garlands, friends Our roots, the immortal soul. Our roots, the immortal soul.
-
Oh Mother Jamahiriya (words by Joe Fallisi, translated by Alexander Synge, based on the aria Fenesta ca lucive, music by Vincenzo Bellini - Ostuni, 1 September 2011) to the martyr people of Tripoli to free, independent and sovereign Libya to Muammar Gaddafi Oh Mother Jamahiriya, you who burn, I see you how you suffer in desperation. A thousand lights soar into the skies, The searing flames and the soul raped.
-
دخل المفترسون في الليل ليقتلعوا قلوبنا من الأرض أصبحت السماء شاحباَ والليل أبيضاَ ويجي مطر الموت مثل البرق وبكي كل الإنسان وتوسخت أياديهم بالدماء شجر الزيتون, البحر الدافئ, الزهور, الأصدقاء للروح الخالدة جذورنا للروح الخالدة جذورنا
-
يا أم جماهيرية (نص من جو فاليسي, ترجمة أنطونيو ترويا, على تقسيم "فناستا كا لوشيف" موسيقة من فينشينزو بيليني ـ أوستوني 1 أيلول 2011) إلى شعب طرابلس الشهيد إلى ليبيا الحرة, المستقلة والسيادة إلى معمر القذافي يا أم جماهيرية أنت التي تحترق أراك وأنت تتعذبين ويتملكك اليئس ترتفع إلى السماء آلاف الأضواء للهب ساخن وروح مغتصبة هذا وطننا, ارحلوا يا طغات!! لن يسقط أحداَ في خداعكم لن يسقط أحداَ في خداعكم
-
DOLE EVROPSKA ZAJEDNICA TERORISTICKE NATO-FASISTICKE ORGANIZACIJE; NE GRADE EVROPU RUSE SOCIJALIZAM: AVGANISTAN, IRAN, JUGOSLAVIJA, IRAK, LIBIJA, GRCAKA ....
ZIVEO OSLOBODILACKI FRONT LIBIJE, DOLE NACISTI!
-
O come è bella quella canzona ! Viva a Libia libera e verde ! Viva u Populu libianu resistente !
-
God bless the Jamahirya and the Libyan people and their green flags. Mahmud jabril has resigned there is no NTC no members arein it. Senior members have been killed too
I cried when I heard it. I cried for Libya, Iraq, Palestine, Yugoslavia, Vietnam, and other victims of American imperialism.
hazembiqaeen 5 months ago 6
SMRT IMPERIJALIZMU
SLOBODA LIBIJSKOM NARODU
ZHAJK 5 months ago 4